<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Angol dalok magyar szöveggel Téma - Retromuzsika.hu</title>
	<atom:link href="https://retromuzsika.hu/category/angol-dalok-magyar-szoveggel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://retromuzsika.hu/category/angol-dalok-magyar-szoveggel/</link>
	<description>Retro hírek napjainkban, örökzöld zenék</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jun 2025 05:13:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>hu</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://retromuzsika.hu/wp-content/uploads/2022/09/cropped-retromuzsika-favicon-32x32.jpg</url>
	<title>Angol dalok magyar szöveggel Téma - Retromuzsika.hu</title>
	<link>https://retromuzsika.hu/category/angol-dalok-magyar-szoveggel/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56280752</site>	<item>
		<title>Queen &#8211; Mama dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/queen-mama-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=queen-mama-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jun 2025 05:13:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=128809</guid>

					<description><![CDATA[<p>A Queen legendás „Bohemian Rhapsody” című dalának magyar fordítása – amelyet sokan csak „Mama” néven emlegetnek – elérhető több forrásban is. A magyar változat hűen követi az eredeti angol dalszöveg hangulatát és mondanivalóját, és a magyar rajongók körében is rendkívül népszerű. Queen &#8211; Mama dalszöveg magyarul Ez a valóság? Vagy csak a képzelet? Belekerültem egy [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/queen-mama-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/queen-mama-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Queen &#8211; Mama dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>A Queen legendás „Bohemian Rhapsody” című dalának magyar fordítása – amelyet sokan csak „Mama” néven emlegetnek – elérhető több forrásban is.</p>
<p>A magyar változat hűen követi az eredeti angol dalszöveg hangulatát és mondanivalóját, és a magyar rajongók körében is rendkívül népszerű.</p>
<p><strong>Queen &#8211; Mama dalszöveg magyarul</strong></p>
<p><iframe class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/axAtWjn3MfI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>Ez a valóság?<br />
Vagy csak a képzelet?<br />
Belekerültem egy földrengésbe<br />
Nincs menekvés a valóságból</p>
<p>Nyisd ki a szemed<br />
Nézz fel az égre és láss<br />
Én csak egy szegény fiú vagyok, nincs szükségem együttérzésre<br />
Mert én könnyen jövök, könnyen megyek<br />
Kicsit magasabbra, kicsit mélyebbre<br />
A szél úgyis fújni fog, de engem ez nem nagyon izgat</p>
<p>Anya, én megöltem egy embert<br />
A fejéhez nyomtam a fegyvert<br />
Meghúztam a ravaszt és most halott<br />
Anya, az élet csak most kezdődött el<br />
De én máris elmentem és eldobtam magamtól</p>
<p>Anya, ó<br />
Nem akartalak megríkatni<br />
Ha holnap ekkorra nem jövök vissza, akkor<br />
Lépj tovább, tarts ki, mintha semmi sem számítana</p>
<p>Már túl késő. Eljött az időm<br />
És végigfut a gerincemen a borzongás<br />
A testem folyton sajog<br />
Viszlát mindenkitől, nekem el kellett mennem<br />
Itt kell hagynom mindannyiótokat és szembenéznem az igazsággal</p>
<p>Anya, úúú (a szél úgyis fújni fog)<br />
Nem akarok meghalni<br />
Néha azt kívánom, hogy bárcsak meg se születtem volna</p>
<p>Egy férfi sziluettjét látom<br />
Scaramouche, Scaramouche, eltáncolod a fandangót?<br />
Mennydörgés és villámcsapás<br />
Ami nagyon megrémít<br />
(Galileo) Galileo.<br />
(Galileo) Galileo,<br />
Galileo Figaro<br />
Magnifico.</p>
<p>Én csak egy szegény fiú vagyok, akit senki sem szeret<br />
Ő csak egy szegény fiú egy nincstelen családból<br />
Kíméld meg őt ettől a borzalmas életétől</p>
<p>Könnyen jön, könnyen megy, engeded, hogy elmenjek?<br />
Bismillah! Nem, mi nem fogunk téged elengedni. (Engedjétek el!) Bismillah! Nem, mi nem fogunk téged elengedni. (Engedjetek elmenni!)<br />
Nem fogunk elengedni (Engedjetek elmenni!)<br />
Soha, sohasem engedünk el téged<br />
Sohasem engednek el engem<br />
Ó istenem, istenem (istenem, engedj elmennem)<br />
Belzebub félretett nekem egy ördögöt</p>
<p>Szóval úgy gondolod megkövezhetsz és szembeköphetsz?<br />
Szóval úgy gondolod, hogy szerethetsz, és itt hagyhatsz meghalni?<br />
Nem teheted ezt velem bébi<br />
Csak ki kell jutnom, csak ki kell jutnom innen</p>
<p>Semmi sem számít igazán<br />
Ezt mindenki láthatja<br />
Semmi sem számít igazán<br />
A számomra semmi sem számít igazán</p>
<p>A szél úgyis fújni fog<br />
Dalszöveg fordításért pontot kapsz, amit ajándékokra válth</p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/queen-mama-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Queen &#8211; Mama dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">128809</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Kygo &#8211; Freeze dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/kygo-freeze-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kygo-freeze-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Apr 2024 03:22:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=152533</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kygo &#8211; Freeze dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Kint vagyunk az autód tetején az ég alatt Megmondom az igazat, mélyen a szívemen abban a reményben, hogy meghalok Nem ismerek senki olyat, mint te, nem, senkit (hé, óó, ah ah ah) Egy csillagot nézek, millió fényévnyire Bárcsak megállhatnék, és megnyomhatnám a visszajátszás gombot Igen, [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/kygo-freeze-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/kygo-freeze-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Kygo &#8211; Freeze dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Kygo &#8211; Freeze dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Kint vagyunk az autód tetején az ég alatt<br />
Megmondom az igazat, mélyen a szívemen abban a reményben, hogy meghalok<br />
Nem ismerek senki olyat, mint te, nem, senkit (hé, óó, ah ah ah)<br />
Egy csillagot nézek, millió fényévnyire<br />
Bárcsak megállhatnék, és megnyomhatnám a visszajátszás gombot<br />
Igen, mert olyan gyorsan eltelik a nyár</p>
<p>Drágám, lefagyhatunk?<br />
Hadd mentsem meg ezt a tökéletes emléket<br />
Emlékszel, milyen érzés a sötétben repülni?<br />
Mintha ébren lennék egy álomban<br />
Drágám, lefagyhatunk?<br />
Mert bár itt vagy mellettem<br />
Egy részem még mindig úgy érzi, semmi sem tart örökké<br />
Mintha már most hiányozna a te és én<br />
Ó, lefagyhatunk?</p>
<p>Drágám, lefagyhatunk?<br />
Ó, lefagyhatunk?<br />
Drágám, lefagyhatunk?<br />
Ó, lefagyhatunk?</p>
<p>Miért vagyok ilyen?<br />
Miért kattog az agyam?<br />
Ez a gyönyörű csend, de úgy érzem, mindig csak várom<br />
Mintha csak idő kérdése lenne, hogy ez az egész összetörjön</p>
<p>Drágám, lefagyhatunk?<br />
Hadd mentsem meg ezt a tökéletes emléket<br />
Emlékszel, milyen érzés a sötétben repülni?<br />
Mintha ébren lennék egy álomban<br />
Drágám, lefagyhatunk?<br />
Mert bár itt vagy mellettem<br />
Egy részem még mindig úgy érzi, semmi sem tart örökké<br />
Mintha már most hiányozna a te és én<br />
Ó, lefagyhatunk?</p>
<p>Drágám, lefagyhatunk?<br />
Ó, lefagyhatunk?<br />
Drágám, lefagyhatunk?<br />
Ó, lefagyhatunk?</p>
<p>&nbsp;</p>
<iframe class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/H0NFTIhxOpc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/kygo-freeze-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Kygo &#8211; Freeze dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">152533</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Live is life dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/live-is-life-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=live-is-life-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Apr 2024 03:28:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[Dalszöveg]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=128439</guid>

					<description><![CDATA[<p>Live is life dalszöveg magyarul Élni Élni maga az élet Élni Mikor mind adjuk az erőt Mind a legjobbat kapjuk Az óra minden percében Nem gondolunk a többire Akkor mind kapjuk az erőt Mind a legjobbat kapjuk Mikor mindenki mindent ad, és minden dal, mindenki énekel Akkor az élet Az élet az élet- mikor mind [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/live-is-life-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/live-is-life-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Live is life dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Live is life dalszöveg magyarul</strong></p>
<p>Élni<br />
Élni maga az élet<br />
Élni</p>
<p>Mikor mind adjuk az erőt<br />
Mind a legjobbat kapjuk<br />
Az óra minden percében<br />
Nem gondolunk a többire<br />
Akkor mind kapjuk az erőt<br />
Mind a legjobbat kapjuk<br />
Mikor mindenki mindent ad, és minden dal, mindenki énekel<br />
Akkor az élet</p>
<p>Az élet az élet- mikor mind érezzük az erőt<br />
Az élet az élet – gyerünk<br />
Állj fel és táncolj<br />
Az élet az élet – mikor az emberek éreznek<br />
Az élet az élet – a banda érzése</p>
<p>És hívsz mikor vége<br />
Hívsz, és kitart<br />
A jövő minden pillanata a múlt emléke<br />
Mert mind adjuk az erőt<br />
Mind a legjobbat adtuk<br />
És mindenki adott mindent és minden dal, mindenki énekelt<br />
Az élet az élet</p>
<p><iframe class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/pATX-lV0VFk?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/live-is-life-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Live is life dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">128439</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Jingle Bells dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/jingle-bells-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=jingle-bells-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Nov 2023 05:16:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=130470</guid>

					<description><![CDATA[<p>Jingle Bells dalszöveg magyarul A Jingle Bells egy népszerű karácsonyi dal, amelyet James Pierpont írt 1857-ben. A dal az Egyesült Államokban született, de azóta világszerte elterjedt. A dalt gyakran éneklik karácsonyi ünnepségeken, és számos filmben és televíziós műsorban is szerepelt. A dal szövege egy rénszarvasfogatról szól, amely a Mikulást szállítja az ajándékokkal. A dal a [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/jingle-bells-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/jingle-bells-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Jingle Bells dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Jingle Bells dalszöveg magyarul</strong></p>
<p>A Jingle Bells egy népszerű karácsonyi dal, amelyet James Pierpont írt 1857-ben. A dal az Egyesült Államokban született, de azóta világszerte elterjedt. A dalt gyakran éneklik karácsonyi ünnepségeken, és számos filmben és televíziós műsorban is szerepelt.</p>
<p>A dal szövege egy rénszarvasfogatról szól, amely a Mikulást szállítja az ajándékokkal. A dal a rénszarvasfogat hangját, a Mikulás érkezését és az ajándékok örömét örökíti meg.</p>
<p>Csilingelő csengők, csilingelő csengők<br />
Egész úton csilingelnek<br />
Oh, milyen szórakoztató egylovas nyitott szánon utazni<br />
Csilingelő csengők, csilingelő csengők<br />
Egész úton csilingelnek<br />
Oh, milyen szórakoztató egylovas nyitott szánon utazni</p>
<p>Száguldunk a havon keresztül<br />
Egy egylovas nyitott szánon<br />
Amerre csak megyünk<br />
Végig csak nevetünk<br />
A szánkó végén levő csengők csöngenek<br />
Jobb kedvre derülünk<br />
Micsoda öröm szánkózni és énekelni<br />
Egy szánkózós dalt me este</p>
<p>Csilingelő csengők, csilingelő csengők<br />
Egész úton csilingelnek<br />
Oh, milyen szórakoztató egylovas nyitott szánon utazni</p>
<p>Csilingelő csengők, csilingelő csengők<br />
Egész úton csilingelnek<br />
Oh, milyen szórakoztató egylovas nyitott szánon utazni</p>
<p>Száguldunk a havon keresztül<br />
Egy egylovas nyitott szánon<br />
Amerre csak megyünk<br />
Végig csak nevetünk<br />
A szánkó végén levő csengők csöngenek<br />
Jobb kedvre derülünk<br />
Micsoda öröm szánkózni és énekelni<br />
Egy szánkózós dalt me este</p>
<p>Csilingelő csengők, csilingelő csengők<br />
Egész úton csilingelnek<br />
Oh, milyen szórakoztató egylovas nyitott szánon utazni</p>
<p>Csilingelő csengők, csilingelő csengők<br />
Egész úton csilingelnek<br />
Oh, milyen szórakoztató egylovas nyitott szánon utazni</p>
<p>Csilingelő csengők, csilingelő csengők<br />
Egész úton csilingelnek<br />
Oh, milyen szórakoztató egylovas nyitott szánon utazni</p>
<p>Csilingelő csengők, csilingelő csengők<br />
Egész úton csilingelnek<br />
Oh, milyen szórakoztató egylovas nyitott szánon utazni</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/3CWJNqyub3o?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/jingle-bells-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Jingle Bells dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">130470</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Rick Astley &#8211; Never gonna give you up dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/rick-astley-never-gonna-give-you-up-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=rick-astley-never-gonna-give-you-up-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Nov 2023 05:24:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=136208</guid>

					<description><![CDATA[<p>Rick Astley &#8211; Never gonna give you up dalszöveg magyarul Nem idegen számunkra a szerelem Mindketten jól ismerjük a szabályokat Igazi kapcsolatra vágyom Mástól ezt nem kaphatnád meg El akarom mondani, hogyan érzek Azt akarom, hogy megértsd Sosem mondok le rólad Sosem hagylak cserben Sosem lépnék félre, sosem hagynálak el Sosem okoznék neked szomorúságot Sosem [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/rick-astley-never-gonna-give-you-up-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/rick-astley-never-gonna-give-you-up-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Rick Astley &#8211; Never gonna give you up dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Rick Astley &#8211; Never gonna give you up dalszöveg magyarul</strong></p>
<p>Nem idegen számunkra a szerelem<br />
Mindketten jól ismerjük a szabályokat<br />
Igazi kapcsolatra vágyom<br />
Mástól ezt nem kaphatnád meg</p>
<p>El akarom mondani, hogyan érzek<br />
Azt akarom, hogy megértsd</p>
<p>Sosem mondok le rólad<br />
Sosem hagylak cserben<br />
Sosem lépnék félre, sosem hagynálak el<br />
Sosem okoznék neked szomorúságot<br />
Sosem intek búcsút<br />
Sosem hazudnék neked, sosem bántanálak meg</p>
<p>Régóta ismerjük egymást<br />
Régóta fáj a szíved<br />
Túl szerény vagy, hogy kimondd<br />
De legbelül mindketten érezzük, mi a helyzet<br />
Ismerjük ezt a játékot, és végig is fogjuk játszani</p>
<p>Azt kérded, hogyan érzek<br />
Ne akard elhitetni velem, hogy nem látod</p>
<p>Sosem mondok le rólad<br />
Sosem hagylak cserben<br />
Sosem lépnék félre, sosem hagynálak el<br />
Sosem okoznék neked szomorúságot<br />
Sosem intek búcsút<br />
Sosem hazudnék neked, sosem bántanálak meg</p>
<p>Sosem mondok le rólad<br />
Sosem hagylak cserben<br />
Sosem lépnék félre, sosem hagynálak el<br />
Sosem okoznék neked szomorúságot<br />
Sosem intek búcsút<br />
Sosem hazudnék neked, sosem bántanálak meg</p>
<p>Sosem…<br />
Sosem mondok le rólad…<br />
Sosem mondok le rólad…</p>
<p>Régóta ismerjük egymást<br />
Régóta fáj a szíved<br />
Túl szerény vagy, hogy kimondd<br />
De legbelül mindketten érezzük, mi a helyzet<br />
Ismerjük ezt a játékot, és végig is fogjuk játszani</p>
<p>El akarom mondani, hogyan érzek<br />
Azt akarom, hogy megértsd</p>
<p>Sosem mondok le rólad<br />
Sosem hagylak cserben<br />
Sosem lépnék félre, sosem hagynálak el<br />
Sosem okoznék neked szomorúságot<br />
Sosem intek búcsút<br />
Sosem hazudnék neked, sosem bántanálak meg</p>
<p>Sosem mondok le rólad<br />
Sosem hagylak cserben<br />
Sosem lépnék félre, sosem hagynálak el<br />
Sosem okoznék neked szomorúságot<br />
Sosem intek búcsút<br />
Sosem hazudnék neked, sosem bántanálak meg</p>
<p>Sosem mondok le rólad<br />
Sosem hagylak cserben<br />
Sosem lépnék félre, sosem hagynálak el<br />
Sosem okoznék neked szomorúságot<br />
Sosem intek búcsút<br />
Sosem hazudnék neked, sosem bántanálak meg</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/34Ig3X59_qA?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/rick-astley-never-gonna-give-you-up-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Rick Astley &#8211; Never gonna give you up dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">136208</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Natalie Jane &#8211; AVA dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/natalie-jane-ava-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=natalie-jane-ava-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2022 20:18:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=171530</guid>

					<description><![CDATA[<p>Natalie Jane &#8211; AVA dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Ki a f&#8217;sz az az Ava? Ő a másik lány? Fogadok, hogy haldoklik, hogy randevúzhasson veled És az egész világod lehessen Tudtam, hogy hülye vagyok, amikor megkértél, hogy fessem a hajam szőkére Mert tudtam, hogy ez az, amit akartál Ya amit akartál Egy lányt, [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/natalie-jane-ava-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/natalie-jane-ava-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Natalie Jane &#8211; AVA dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Natalie Jane &#8211; AVA dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Ki a f&#8217;sz az az Ava?<br />
Ő a másik lány?<br />
Fogadok, hogy haldoklik, hogy randevúzhasson veled<br />
És az egész világod lehessen</p>
<p>Tudtam, hogy hülye vagyok,<br />
amikor megkértél, hogy fessem a hajam szőkére<br />
Mert tudtam, hogy ez az, amit akartál<br />
Ya amit akartál<br />
Egy lányt, aki mindent megtett<br />
Aki nem foglalkozott a hibáiddal<br />
Valakit, akit mindig elbűvöltél a sármoddal</p>
<p>Miért van egy piros szív a neve mellett?<br />
Ki a f&#8217;sz az az AVA?<br />
Fogadok, hogy haldoklik, hogy randevúzhasson veled<br />
És az egész világod lehessen<br />
Beteg vagyok és fáradt a színleléstől<br />
Mintha nem látnám a telefonod,<br />
Amikor látom a nevét, és nem tudod megmagyarázni</p>
<p>Ki a f&#8217;sz az az Ava?<br />
Ki a f&#8217;sz az az Ava?<br />
Ki a f&#8217;sz az</p>
<p>Elvakulva a fényektől<br />
Mondd, miért próbálod elrejteni<br />
Még csak fenyegtve sem éreztem magam<br />
Felül kellett bírálnom téged</p>
<p>iért van egy piros szív a neve mellett?<br />
Ki a f&#8217;sz az az AVA?<br />
Fogadok, hogy haldoklik, hogy randevúzhasson veled<br />
És az egész világod lehessen<br />
Beteg vagyok és fáradt a színleléstől<br />
Mintha nem látnám a telefonod,<br />
Amikor látom a nevét, és nem tudod megmagyarázni</p>
<p>Ki a f&#8217;sz az az Ava?<br />
Ki a f&#8217;sz az az Ava?<br />
Ki a f&#8217;sz az</p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/xjy_SIas1WA?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/natalie-jane-ava-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Natalie Jane &#8211; AVA dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">171530</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Soul Asylum &#8211; Runaway Train dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/soul-asylum-runaway-train-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=soul-asylum-runaway-train-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2022 07:08:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=165152</guid>

					<description><![CDATA[<p>Soul Asylum &#8211; Runaway Train dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Felhívnak az éjszaka közepén, Mint egy szentjánosbogár fény nélkül, Ott voltál mint egy égő fáklya Én voltam a kulcs, amit egy kis fordulatra használtak Fáradt vagyok, nem tudtam aludni Sok titok, amit nem tudok magamban tartani Megesküdtem magamnak, hogy nem fogok sírni Eggyel [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/soul-asylum-runaway-train-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/soul-asylum-runaway-train-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Soul Asylum &#8211; Runaway Train dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Soul Asylum &#8211; Runaway Train dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Felhívnak az éjszaka közepén,<br />
Mint egy szentjánosbogár fény nélkül,<br />
Ott voltál mint egy égő fáklya<br />
Én voltam a kulcs, amit egy kis fordulatra használtak<br />
Fáradt vagyok, nem tudtam aludni<br />
Sok titok, amit nem tudok magamban tartani<br />
Megesküdtem magamnak, hogy nem fogok sírni<br />
Eggyel több ígéret, amit nem tudok betartani</p>
<p>Úgy látszik, senki sem tud rajtam segíteni<br />
A mélyben vagyok<br />
Nincs kiút<br />
Ezúttal tényleg tévúton járok</p>
<p>Az elszabadult vonat, sosem jön vissza<br />
Rossz irány az egyirányú úton<br />
Valahol máshol kéne lennem<br />
Se itt, sem ott nem vagyok</p>
<p>Eszembe juttatnád, hogy kell nevetni?<br />
Úgy, hogy tudjam, megéri<br />
Hogy a francba lettem ilyen elcseszett?<br />
Az élet titkai lassan elhalványulnak<br />
Oda mehetek, ahová senki más<br />
Tudom, amit senki más nem tud<br />
Most csak fuldoklom az esőben<br />
Jegyekkel a zsebemben az elszabadult vonatra</p>
<p>Minden olyan üres és száraz,<br />
Éjjel nappal<br />
Talaj és a föld<br />
Valahogy nem tudom elhinni</p>
<p>Az elszabadult vonat, sosem jön vissza<br />
Rossz irány az egyirányú úton<br />
Valahol máshol kéne lennem<br />
Se itt, sem ott nem vagyok</p>
<p>Megvettem a jegyeket az elszabadult vonatra<br />
Mint egy őrült nevetek az esőben<br />
Érintés nélkül, kicsit őrülten<br />
Ez egyszerűbb, mint a fájdalomra gondolni</p>
<p>Az elszabadult vonat, sosem jön vissza<br />
Rossz irány az egyirányú úton<br />
Valahol máshol kéne lennem<br />
Se itt, sem ott nem vagyok</p>
<p>Az elszabadult vonat, sosem jön vissza<br />
Az elszabadult vonat, átrobog az úton<br />
Az elszabadult vonat, éget az ereimben<br />
Elfutok, de semmi sem változik.</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/NRtvqT_wMeY?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/soul-asylum-runaway-train-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Soul Asylum &#8211; Runaway Train dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">165152</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Cyndi Lauper &#8211; Time After Time dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/cyndi-lauper-time-after-time-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=cyndi-lauper-time-after-time-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2022 07:05:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=165150</guid>

					<description><![CDATA[<p>Cyndi Lauper &#8211; Time After Time dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Fekszem az ágyamban, hallgatom az óraketyegést És rád gondolok Elkapott ez a zavartság Nem nagy újdonság Flashback – forró éjszakák – Bőröndnyi emlékek Időről &#8211; Néha magad elé képzelsz, de én Túlságosan előrementem Hívsz engem, de én nem hallom Amit mondasz Aztán [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/cyndi-lauper-time-after-time-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/cyndi-lauper-time-after-time-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Cyndi Lauper &#8211; Time After Time dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Cyndi Lauper &#8211; Time After Time dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Fekszem az ágyamban, hallgatom az óraketyegést<br />
És rád gondolok<br />
Elkapott ez a zavartság<br />
Nem nagy újdonság<br />
Flashback – forró éjszakák –<br />
Bőröndnyi emlékek<br />
Időről &#8211;</p>
<p>Néha magad elé képzelsz, de én<br />
Túlságosan előrementem<br />
Hívsz engem, de én nem hallom<br />
Amit mondasz<br />
Aztán azt mondod – menj lassan &#8211;<br />
Lemaradok<br />
Visszafelé jár a nagymutató</p>
<p>Ha el vagy veszve, akkor keress és megtalálsz<br />
Időről időre<br />
He elesel, én elkaplak – Várni fogok rád<br />
Időről-időre</p>
<p>Miután elhalványulnak a képeim és a sötétség szürkeségbe fordul<br />
Az ablaknál állva azon merengsz<br />
Hogy jól vagyok-e<br />
Mélyről, legbelülről ellopott titkok<br />
A dobok az időn túlról szólnak</p>
<p>Időről időre<br />
Időről időre<br />
Időről időre,<br />
Időről időre</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/VdQY7BusJNU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/cyndi-lauper-time-after-time-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Cyndi Lauper &#8211; Time After Time dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">165150</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Guns N&#8217; Roses &#8211; November Rain dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/guns-n-roses-november-rain-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=guns-n-roses-november-rain-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2022 07:03:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=165148</guid>

					<description><![CDATA[<p>Guns N&#8217; Roses &#8211; November Rain dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Amikor a szemedbe nézek Látom, hogy elfojtod a szerelmedet De amikor átölellek Abból nem érzed, hogy én is ugyanígy érzek? Mert semmi sem tart örökké És mindketten tudjuk, hogy milyen változékonyak az érzelmek És olyan nehéz a lángot életben tartani A hideg [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/guns-n-roses-november-rain-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/guns-n-roses-november-rain-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Guns N&#8217; Roses &#8211; November Rain dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Guns N&#8217; Roses &#8211; November Rain dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Amikor a szemedbe nézek<br />
Látom, hogy elfojtod a szerelmedet<br />
De amikor átölellek<br />
Abból nem érzed, hogy én is ugyanígy érzek?</p>
<p>Mert semmi sem tart örökké<br />
És mindketten tudjuk, hogy milyen változékonyak az érzelmek<br />
És olyan nehéz a lángot életben tartani<br />
A hideg novemberi esőben</p>
<p>Átvészeltük ezt a hosszú időszakot</p>
<p>Próbáltuk megszűntetni a fájdalmat</p>
<p>De a szerelmek jönnek-mennek<br />
És senki sem lehet benne biztos, hogy kit küldenek el ma, vagy ki lesz az, aki elmegy</p>
<p>Ha lenne időnk arra<br />
Hogy tisztázzuk ezt az egészet<br />
Akkor megpihenhetnék<br />
Elég lenne az a tudat, hogy az enyém voltál<br />
Csak az enyém<br />
Ha szeretni akarsz<br />
Akkor ne fogd vissza magad<br />
Mert ha ezt teszed, akkor végül lelécelek<br />
A hideg novemberi esőben</p>
<p>Szükséged van egy kis magányra?<br />
Szükséged van egy kis egyedüllétre?<br />
Néha mindenkinek szüksége van egy kis magányra<br />
Nem tudtad, hogy az embernek néha szüksége van egy kis magányra?</p>
<p>Tudom, hogy nehéz nyílt szívűnek lenni<br />
Amikor úgy tűnik, hogy még a barátaid is ellened vannak<br />
De ha meg tudnál gyógyítani egy összetört szívet<br />
Akkor nem adnál hálát az időnek?</p>
<p>Néha szükségem van egy kis magányra<br />
Néha szükségem van egy kis egyedüllétre<br />
Néha mindenkinek szüksége van egy kis magányra<br />
Nem tudtad, hogy az embernek néha szüksége van egy kis egyedüllétre?</p>
<p>Amikor elhalványulnak a félelmeid<br />
De a sötétség ottmarad<br />
Akkor tudom, hogy képes vagy a szerelemre<br />
Amikor már senki sem maradt, akit hibáztatni lehetne<br />
Ne izgasson a sötétség<br />
Mert mi kitalálunk belőle<br />
Mert semmi sem tart örökké<br />
Még a hideg novemberi eső sem</p>
<p>Nem gondolod, hogy szükséged lenne valakire?<br />
Nem gondolod, hogy szükséged lenne valakire?<br />
Mindenkinek szüksége van valakire<br />
Nem vagy egyedül ezzel<br />
Nem vagy egyedül ezzel</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/8SbUC-UaAxE?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/guns-n-roses-november-rain-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Guns N&#8217; Roses &#8211; November Rain dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">165148</post-id>	</item>
		<item>
		<title>O-zone &#8211; Dragostea din tei dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/o-zone-dragostea-din-tei-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=o-zone-dragostea-din-tei-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Sep 2022 09:21:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=164593</guid>

					<description><![CDATA[<p>O-zone &#8211; Dragostea din tei dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Hii Ma-ia Huu Ma-ia Hoo Ma-ia Ma-ia haha (x4) Halo, hello, én vagyok az, a betyár És kérlek,szerelmem, hogy fogadd el a boldogságot. Hello, hello, én vagyok az, Picasso Én adtam, neked egy hangot és én rendes vagyok De tudod, nem kérek semmit. [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/o-zone-dragostea-din-tei-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/o-zone-dragostea-din-tei-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">O-zone &#8211; Dragostea din tei dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>O-zone &#8211; Dragostea din tei dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Hii Ma-ia<br />
Huu Ma-ia<br />
Hoo Ma-ia<br />
Ma-ia haha (x4)</p>
<p>Halo, hello, én vagyok az, a betyár<br />
És kérlek,szerelmem, hogy fogadd el a boldogságot.<br />
Hello, hello, én vagyok az, Picasso<br />
Én adtam, neked egy hangot és én rendes vagyok</p>
<p>De tudod, nem kérek semmit.</p>
<p>El akarsz, hagyni engem ne vigyél el<br />
nem, engem ne vigyél el<br />
nem, engem ne vigyél magaddal<br />
Az arcodra és a szerelmedre, a hársfa alatt<br />
Emlékszem a szemeidre</p>
<p>El akarsz, hagyni engem ne vigyél el<br />
nem, engem ne vigyél el<br />
nem, engem ne vigyél magaddal<br />
Az arcodra és a szerelmedre, a hársfa alatt<br />
Emlékszem a szemeidre</p>
<p>Hívlak téged hogy el mondjam neked, hogy mit érzek most<br />
Szia, a szerelmem, boldogság.<br />
Hello, hello, én vagyok az, Picasso<br />
Én adtam neked egy jelet amit fújtam erősen<br />
De tudod, nem kérek semmit.</p>
<p>El akarsz, hagyni engem ne vigyél el<br />
nem, engem ne vigyél el<br />
nem, engem ne vigyél magaddal<br />
Az arcodra és a szerelmedre, a hársfa alatt<br />
Emlékszem a szemeidre</p>
<p>Ma-ia hii<br />
Ma-ia huu<br />
Ma-ia hoo<br />
Ma-ia haha (x4)</p>
<p>El akarsz, hagyni engem ne vigyél el<br />
nem, engem ne vigyél el<br />
nem, engem ne vigyél magaddal<br />
Az arcodra és a szerelmedre, a hársfa alatt<br />
Emlékszem a szemeidre (x2)</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/YnopHCL1Jk8?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/o-zone-dragostea-din-tei-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">O-zone &#8211; Dragostea din tei dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">164593</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Bésame Mucho dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/besame-mucho-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=besame-mucho-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Sep 2022 09:18:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=164591</guid>

					<description><![CDATA[<p>Bésame Mucho dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Csókolj meg, csókolj nagyon Mintha ez az este lenne Az utolsó alkalom Csókolj meg, csókolj nagyon Félek, hogy elveszítelek téged Hogy újra elveszítelek Az én egyetlen kedvesemnek Ha el kellene hagynod engem Minden kis álom szárnyra kelne És az életem véget érne Csókolj meg, csókolj nagyon [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/besame-mucho-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/besame-mucho-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Bésame Mucho dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Bésame Mucho dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Csókolj meg, csókolj nagyon<br />
Mintha ez az este lenne<br />
Az utolsó alkalom</p>
<p>Csókolj meg, csókolj nagyon<br />
Félek, hogy elveszítelek téged<br />
Hogy újra elveszítelek</p>
<p>Az én egyetlen kedvesemnek<br />
Ha el kellene hagynod engem<br />
Minden kis álom szárnyra kelne<br />
És az életem véget érne</p>
<p>Csókolj meg, csókolj nagyon<br />
Csókolj meg, csókolj nagyon<br />
Szeress engem mindörökké<br />
S váltsd valóra minden álmom</p>
<p>Azt akarom, hogy a közelembe légy<br />
Hogy szemeidben láthassam magam<br />
Hogy magam mellett tudhassalak</p>
<p>Gondolta volna bárki is, hogy ily közel tartalak magamhoz?<br />
Suttogsz hozzám, amit imádok</p>
<p>Csókolj meg, csókolj nagyon<br />
Mintha ez az este lenne<br />
Az utolsó alkalom</p>
<p>Csókolj meg, csókolj nagyon<br />
Szeress engem mindörökké<br />
S váltsd valóra minden álmom</p>
<p>Csókolj meg (csókolj meg),<br />
Csókold nagyon (igen csókolj)<br />
Szeress engem mindörökké<br />
S váltsd valóra minden álmom<br />
Félek, hogy elveszítelek téged<br />
Hogy újra elveszítelek</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/IGHmWOShddM?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/besame-mucho-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Bésame Mucho dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">164591</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Az Egyesült Királyság himnusza &#8211; Íme a dalszöveg!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/az-egyesult-kiralysag-himnusza-ime-a-dalszoveg/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=az-egyesult-kiralysag-himnusza-ime-a-dalszoveg</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2022 12:20:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[Dalszöveg]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=164524</guid>

					<description><![CDATA[<p>Az Egyesült Királyság himnusza &#8211; Íme a dalszöveg! God save our gracious Queen! Long live our noble Queen! God save The Queen! Send her victorious Happy and glorious Long to reign over us God save the Queen! One realm of races four Blest more and ever more God save our land! Home of the brave [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/az-egyesult-kiralysag-himnusza-ime-a-dalszoveg/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/az-egyesult-kiralysag-himnusza-ime-a-dalszoveg/">Az Egyesült Királyság himnusza &#8211; Íme a dalszöveg!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Az Egyesült Királyság himnusza &#8211; Íme a dalszöveg!</strong></p>
<p>God save our gracious Queen!<br />
Long live our noble Queen!<br />
God save The Queen!<br />
Send her victorious<br />
Happy and glorious<br />
Long to reign over us<br />
God save the Queen!</p>
<p>One realm of races four<br />
Blest more and ever more<br />
God save our land!<br />
Home of the brave and free<br />
Set in the silver sea<br />
True nurse of chivalry<br />
God save our land!</p>
<p>Of many a race and birth<br />
From utmost ends of earth<br />
God save us all!<br />
Bid strife and hatred cease<br />
Bid hope and joy increase<br />
Spread universal peace<br />
God save us all!</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/Wqk609jhQIo?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/az-egyesult-kiralysag-himnusza-ime-a-dalszoveg/">Az Egyesült Királyság himnusza &#8211; Íme a dalszöveg!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">164524</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Sex Pistols &#8211; God Save The Queen dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/sex-pistols-god-save-the-queen-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=sex-pistols-god-save-the-queen-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2022 12:06:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=164522</guid>

					<description><![CDATA[<p>Sex Pistols &#8211; God Save The Queen dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Isten óvja a királynőt A fasiszta uralmat Idiótát csináltak belőled Egy potenciális H (hidrogén) bomba Isten óvja a királynőt Ő nem egy emberi lény És nincs jövő És anglia álmodik Ne mondják meg mit akarsz Ne mondják meg mi kell neked [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/sex-pistols-god-save-the-queen-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/sex-pistols-god-save-the-queen-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Sex Pistols &#8211; God Save The Queen dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Sex Pistols &#8211; God Save The Queen dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Isten óvja a királynőt<br />
A fasiszta uralmat<br />
Idiótát csináltak belőled<br />
Egy potenciális H (hidrogén) bomba<br />
Isten óvja a királynőt<br />
Ő nem egy emberi lény<br />
És nincs jövő<br />
És anglia álmodik<br />
Ne mondják meg mit akarsz<br />
Ne mondják meg mi kell neked<br />
Nincs jövő<br />
Neked nincs jövő<br />
Isten óvja a királynőt<br />
Komolyan mondjuk haver<br />
Imádjuk a királynőnk<br />
Isten megóvja<br />
Isten óvja a királynőt<br />
Mert a turisták pénz<br />
És az orrszobrunk<br />
Nem az aminek tűnik<br />
Ó isten óvja a történelmet<br />
Isten óvja őrült parádéd<br />
Ó Úr Isten légy kegyelmes<br />
Minden bűnért megfizetnek<br />
Mikor nincs jövő<br />
Hogy lehet bűn<br />
Mi vagyunk a virágok<br />
A szemetesben<br />
Mi vagyunk a méreg<br />
Az emberi gépezetben<br />
Mi vagyunk a jövő<br />
A te jövőd</p>
<p>Isten óvja a királynőt<br />
Komolyan mondjuk<br />
Imádjuk a királynőnk<br />
Isten óvja<br />
Isten óvja a királynőt<br />
Komolyan mondjuk<br />
Nincs jövő<br />
Anglia álmában isten óvja a királynőt<br />
Nincs jövő</p>
<p>Nincs jövőd</p>
<p>Nincs jövőm</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/yqrAPOZxgzU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/sex-pistols-god-save-the-queen-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Sex Pistols &#8211; God Save The Queen dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">164522</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Led Zeppelin &#8211; Stairway to Heaven dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/led-zeppelin-stairway-to-heaven-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=led-zeppelin-stairway-to-heaven-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2022 14:43:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=160979</guid>

					<description><![CDATA[<p>Led Zeppelin &#8211; Stairway to Heaven dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Van egy hölgy, aki biztos abban, hogy Minden, ami ragyog, az arany És lépcsőt vesz a mennybe Amikor odaér, tudja, Ha minden bolt zárva van, Egy szóval meg tudja szerezni, amiért jött. Oh oh oh és lépcsőt vesz a mennybe Van egy [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/led-zeppelin-stairway-to-heaven-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/led-zeppelin-stairway-to-heaven-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Led Zeppelin &#8211; Stairway to Heaven dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Led Zeppelin &#8211; Stairway to Heaven dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Van egy hölgy, aki biztos abban, hogy<br />
Minden, ami ragyog, az arany<br />
És lépcsőt vesz a mennybe<br />
Amikor odaér, tudja,<br />
Ha minden bolt zárva van,<br />
Egy szóval meg tudja szerezni, amiért jött.<br />
Oh oh oh és lépcsőt vesz a mennybe</p>
<p>Van egy jel a falon<br />
De ő biztosra akar menni<br />
Mert tudjátok, hogy néha a szavaknak két jelentésük van<br />
A patak mellett egy fán<br />
Van egy énekesmadár, aki énekel<br />
Néha minden gondolatunk aggodalom</p>
<p>Oh, ez csodálkozásra késztet<br />
Oh, ez csodálkozásra késztet</p>
<p>Érzek valamit<br />
Amikor nyugat felé nézek<br />
És a lelkem el akar menni<br />
A fejemben láttam már<br />
Füstgyűrűket a fákon keresztül<br />
És a bámészkodók hangját</p>
<p>Oh, ez csodálkozásra késztet<br />
Oh, ez tényleg csodálkozásra késztet</p>
<p>Azt suttogják, hogy ha mind<br />
A dudás elvezet minket az értelemhez<br />
És egy új nap fog kezdődni<br />
Azokért, akik régóta várnak<br />
És az erdők nevetéstől fognak visszhangozni</p>
<p>És ha megrezzen a sövényed<br />
Ne aggódj<br />
Hisz csak Május Királynője éled<br />
Igen, két úton tudsz továbbmenni<br />
De hosszú távon<br />
Még van időd megváltoztatni az utat, amin mész<br />
És ez csodálkozásra késztet</p>
<p>A fejed zúg, és nem fog elmúlni<br />
Ha nem tudod<br />
A dudás hív, hogy csatlakozz hozzá<br />
Kedves hölgy, hallod, ahogy fúj a szél?<br />
És tudtad<br />
Hogy a lépcsőd a suttogó szelen fekszik</p>
<p>És ahogy az úton haladunk<br />
Az árnyékunk magasabb, mint a lelkünk<br />
Ott sétál egy hölgy, akit mind ismerünk<br />
Aki fehér fénnyel ragyog és meg akarja mutatni<br />
Hogy válik minden arannyá<br />
És ha jól figyelsz<br />
Végül eljön hozzád a dallam<br />
Amikor mindenki egy és egy mindenki<br />
Kőnek lenni és nem gurulni el<br />
És lépcsőt vesz a mennybe</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/QkF3oxziUI4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/led-zeppelin-stairway-to-heaven-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Led Zeppelin &#8211; Stairway to Heaven dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">160979</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Gym Class Heroes &#8211; Take A Look At My Girlfriend dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/gym-class-heroes-take-a-look-at-my-girlfriend-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=gym-class-heroes-take-a-look-at-my-girlfriend-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2022 14:30:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=160976</guid>

					<description><![CDATA[<p>Gym Class Heroes &#8211; Take A Look At My Girlfriend dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Ba ba da da Ba ba da da Ba ba da da Ba ba da da Ba ba da da Nézd meg a barátnőmet Nekem ő az egyetlen ba ba da da Nem is volt sok barátnőm sosem [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/gym-class-heroes-take-a-look-at-my-girlfriend-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/gym-class-heroes-take-a-look-at-my-girlfriend-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Gym Class Heroes &#8211; Take A Look At My Girlfriend dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Gym Class Heroes &#8211; Take A Look At My Girlfriend dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Ba ba da da<br />
Ba ba da da<br />
Ba ba da da<br />
Ba ba da da<br />
Ba ba da da</p>
<p>Nézd meg a barátnőmet<br />
Nekem ő az egyetlen ba ba da da<br />
Nem is volt sok barátnőm<br />
sosem tűnt úgy, hogy sokat megkaphatnék ba ba da da, ba ba da da</p>
<p>Eltelt egy kis idő, mióta utoljára beszéltünk<br />
Ez rossz viccnek fog hangzani<br />
De anya újra szerelmes vagyok<br />
Bátran kijelenthetem, hogy új barátnőm van</p>
<p>És tudom, hogy olyan régimódinak hangzik<br />
de Cupidó megint fojtogat<br />
És attól tartok, hogy feladom<br />
Törölközők a szőnyegen a fehér zászlóm lengetem</p>
<p>Úgy értem, még palacsintát is süt nekem<br />
És Alka Seltzer, amikor fáj a hasam<br />
Ha ez nem szerelem, akkor nem tudom, mi lehet a szerelem</p>
<p>Még egy titkos kézfogást is van<br />
És szereti a zenét, amit a bandám csinál<br />
Tudom, hogy fiatal vagyok, de ha őt vagy a napot kellene választanom<br />
Én egy éjszakai gazember lennék</p>
<p>Ba ba da da, ba ba da da</p>
<p>2x<br />
Nézd meg a barátnőmet<br />
Nekem ő az egyetlen ba ba da da<br />
Nem is volt sok barátnőm<br />
sosem tűnt úgy, hogy sokat megkaphatnék ba ba da da, ba ba da da</p>
<p>Eltelt egy ideje, mióta utoljára beszéltünk, és igyekszem nem gyorsan beszélni<br />
De apa, végre arra gondolok, hogy talán megtaláltam az igazit<br />
Olyan lánytípus, akitől büszke leszel a fiadra<br />
És tudom, hogy hallottad az utolsó dalt a lányokról, akikkel nem tartott sokáig<br />
De ígérem, ez teljesen más<br />
Abból tudom megállapítani, ahogy kimondja a nevemet (ba ba da da)</p>
<p>Imádom, amikor felhív telefonon<br />
Még saját csengőhangot is kapott<br />
Ha ez nem szerelem, akkor nem tudom, mi lehet a szerelem (ba ba da da)</p>
<p>Hosszú lesz az út hazafelé, de azonnal tudom, amint hazaérek<br />
És kinyitom az ajtót, leveszem a kabátom, és a földre dobom a táskámat<br />
és biztosan tudom újra a karjaimban lesz</p>
<p>Nézd meg a barátnőmet<br />
Nekem ő az egyetlen ba ba da da<br />
Nem is volt sok barátnőm<br />
sosem tűnt úgy, hogy sokat megkaphatnék ba ba da da, ba ba da da</p>
<p>Olyan mosolya van, ami a legszenilisebb<br />
bosszantó öregemberré tenne, aki a nyelvébe harap<br />
Még nem végeztem<br />
Napkeltéhez hasonlítható szemei ​​vannak<br />
És ez nem áll meg itt<br />
Ember, esküszöm<br />
Porcelánbőrű, tízes<br />
És most még saját dala is van<br />
De haladjunk tovább<br />
Neki van a legaranyosabb nevetése, amit valaha hallottam<br />
És három órán keresztül telefonálhatnánk<br />
úgy, hogy egy szót sem szólunk<br />
És még mindig dédelgetem minden pillanatát<br />
És amikor elkezdem építeni a jövőmet, ő a fő alkotóelem<br />
Nevezd hülyének, hívd szerencsének, hívd szerelemnek, vagy akárhogy is nevezed, de<br />
Bárhová megyek, a tárcámban tartom a képét</p>
<p>Nézd meg a barátnőmet<br />
Nekem ő az egyetlen ba ba da da<br />
Nem is volt sok barátnőm<br />
sosem tűnt úgy, hogy sokat megkaphatnék ba ba da da, ba ba da da</p>
<p>Nézd meg a barátnőmet<br />
Nekem ő az egyetlen ba ba da da<br />
Nem is volt sok barátnőm<br />
sosem tűnt úgy, hogy sokat megkaphatnék ba ba da da, ba ba da da</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/E4mBRmloQlo?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/gym-class-heroes-take-a-look-at-my-girlfriend-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Gym Class Heroes &#8211; Take A Look At My Girlfriend dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">160976</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Bryan Adams &#8211; Summer Of &#8217;69 dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/bryan-adams-summer-of-69-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=bryan-adams-summer-of-69-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2022 13:59:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=160970</guid>

					<description><![CDATA[<p>Bryan Adams &#8211; Summer Of &#8217;69 dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Az első igazi gitárom Egy garázsból vettem Pengettem míg az ujjam bírta Ez volt 69 nyara Nekem és pár havernak a suliból Volt egy bandánk és keményen nyomtuk Jimmy kilépett, Jody férjhez ment Tudhattam volna, hogy nem tart soká Oh ha most [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/bryan-adams-summer-of-69-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/bryan-adams-summer-of-69-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Bryan Adams &#8211; Summer Of &#8217;69 dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Bryan Adams &#8211; Summer Of &#8217;69 dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Az első igazi gitárom<br />
Egy garázsból vettem<br />
Pengettem míg az ujjam bírta<br />
Ez volt 69 nyara<br />
Nekem és pár havernak a suliból<br />
Volt egy bandánk és keményen nyomtuk<br />
Jimmy kilépett, Jody férjhez ment<br />
Tudhattam volna, hogy nem tart soká</p>
<p>Oh ha most visszanézek,<br />
Az a nyár örökké tartott<br />
És ha választhatnék<br />
Igen, mindig ott lennék<br />
Azok voltak a legszebb napok az életemben</p>
<p>De nem panaszkodhatsz<br />
Ha melód lesz amit csinálni kell<br />
Minden éjjelt a kocsmában töltöttem<br />
És ott találkoztam veled</p>
<p>Anyád tornácán állva<br />
Azt mondtad örökké várni fogsz rám,<br />
És mikor fogtad a kezem<br />
Tudtam hogy most vagy soha<br />
Ezek voltak a legszebb napok az életemben<br />
69 nyara</p>
<p>Csak teltek az évek<br />
Fiatalok voltunk és nyugtalanok<br />
Kellett hogy megváltozzunk<br />
Azt hiszem, semmi sem tarthat örökké</p>
<p>És most minden megváltozik<br />
Nézd mi minden jött és múlt el<br />
Néha ha a gitáromon játszok<br />
Rád gondolok, hogy hol rontottuk el</p>
<p>Anyád tornácán állva<br />
Azt mondtad örökké várni fogsz rám,<br />
És mikor fogtad a kezem<br />
Tudtam hogy most vagy soha<br />
Ezek voltak a legszebb napok az életemben<br />
69 nyara</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/QTdD1QqsrfI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/bryan-adams-summer-of-69-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Bryan Adams &#8211; Summer Of &#8217;69 dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">160970</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Talking Heads &#8211; Psycho Killer dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/talking-heads-psycho-killer-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=talking-heads-psycho-killer-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Aug 2022 10:39:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=160801</guid>

					<description><![CDATA[<p>Talking Heads &#8211; Psycho Killer dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Úgy tűnik, nem szembesültél a tényekkel Feszült és ideges vagyok, és nem tudok pihenni Nem tudok aludni, mert az ágyam ég Ne érj hozzám, igazi élő vezeték vagyok Pszichopata gyilkos Mi az? Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-sokkal jobb Fuss fuss fuss fuss menekülj el oh oh Pszichopata [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/talking-heads-psycho-killer-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/talking-heads-psycho-killer-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Talking Heads &#8211; Psycho Killer dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Talking Heads &#8211; Psycho Killer dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Úgy tűnik, nem szembesültél a tényekkel<br />
Feszült és ideges vagyok, és nem tudok pihenni<br />
Nem tudok aludni, mert az ágyam ég<br />
Ne érj hozzám, igazi élő vezeték vagyok<br />
Pszichopata gyilkos<br />
Mi az?<br />
Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-sokkal jobb<br />
Fuss fuss fuss fuss menekülj el oh oh<br />
Pszichopata gyilkos<br />
Mi az?<br />
Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-sokkal jobb<br />
Fuss fuss fuss fuss menekülj el oh oh<br />
Igen igen igen igen!<br />
Beszélgetést kezdesz, még akkor sem tudod befejezni<br />
Sokat beszélsz, de nem mondasz semmit<br />
Ha nincs mit mondanom, ajkaim lezárulnak<br />
Ha elmondasz valamit egyszer, miért mondod újra?<br />
Pszichopata gyilkos<br />
Mi az?<br />
Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-sokkal jobb<br />
Fuss fuss fuss fuss menekülj el oh oh<br />
Pszichopata gyilkos<br />
Mi az?<br />
Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-sokkal jobb<br />
Fuss fuss fuss fuss menekülj el oh oh oh oh!<br />
Igen igen igen igen!<br />
Ma este tettem<br />
Amit ma este elmondtál<br />
Reményeim megvalósítása<br />
Elindulok, a dicsőség felé, OK<br />
Igen igen igen igen igen igen igen igen igen igen igen igen igen<br />
Hiába vagyunk és vakok vagyunk<br />
Utálom az embereket, ha nem udvariasak<br />
Pszichopata gyilkos<br />
Mi az?<br />
Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-sokkal jobb<br />
Fuss fuss fuss fuss menekülj el oh oh<br />
Pszichopata gyilkos<br />
Mi az?<br />
Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-sokkal jobb<br />
Fuss fuss fuss fuss menekülj el oh oh oh oh!<br />
Igen igen igen igen igen!</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/O52jAYa4Pm8?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/talking-heads-psycho-killer-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Talking Heads &#8211; Psycho Killer dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">160801</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Slipknot &#8211; The dying song dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/slipknot-the-dying-song-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=slipknot-the-dying-song-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2022 11:26:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=159145</guid>

					<description><![CDATA[<p>Slipknot &#8211; The dying song dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Tedd a kezed a vízbe – hagyd, hogy a szád beteg legyen és száraz Tedd az életed most a halálba – hadd énekeljenek, amíg meg nem halsz MEGHALSZ! Inkább radikális, mint retorikai, orákulumként gügyög Miért vagyok mindig az adósod? Atya és a Fiú [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/slipknot-the-dying-song-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/slipknot-the-dying-song-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Slipknot &#8211; The dying song dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Slipknot &#8211; The dying song dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Tedd a kezed a vízbe – hagyd, hogy a szád beteg legyen és száraz<br />
Tedd az életed most a halálba – hadd énekeljenek, amíg meg nem halsz<br />
MEGHALSZ!</p>
<p>Inkább radikális, mint retorikai, orákulumként gügyög<br />
Miért vagyok mindig az adósod?<br />
Atya és a Fiú és a Szentlélek- Kommunista kóma<br />
Mutasd meg, hogy minden fogadás tét<br />
A nukleáris tél közepe modern<br />
A retro apokaliptikus horda elérése<br />
Sátán, bizonyára tévedsz, nem létezel többé<br />
Csak a Főnökök vannak a fedélzeten<br />
Feledés, megtagadás, ignorálás, szép próbálkozás, ez vagy te<br />
Megbánás, bizalom, a bűntudat benned</p>
<p>Lehet, hogy túl sokáig voltál lent…</p>
<p>A Szív szenvedni kezd, amikor a lélek már feladta<br />
És A Hús Alig Több a Csontnál<br />
Amikor senki más nem figyel – csak akkor, ha már eleged van<br />
Ideje egyedül énekelni ezt a haldokló dalt</p>
<p>Tedd a kezed a vízbe – hagyd, hogy a szád beteg legyen és száraz<br />
Tedd az életed most a halálba – hadd énekeljenek, amíg meg nem halsz<br />
MEGHALSZ!</p>
<p>Lehet, hogy túl sokáig voltál lent…</p>
<p>Gondolkozzatok keményen, gazemberek – majd megmondjátok, miért<br />
Ha nem kapok választ, énekelni fogsz és meghalsz<br />
Gondolkozzatok keményen, gazemberek – majd megmondjátok, miért<br />
Ha nem kapok választ, énekelni fogsz és meghalsz</p>
<p>A Szív szenvedni kezd, amikor a lélek már feladta<br />
És A Hús Alig Több a Csontnál<br />
Amikor senki más nem figyel – csak akkor, ha már eleged van<br />
Ideje egyedül énekelni ezt a haldokló dalt</p>
<p>Tedd a kezed a vízbe – hagyd, hogy a szád beteg legyen és száraz<br />
Tedd az életed most a halálba – hadd énekeljenek, amíg meg nem halsz<br />
Tedd a kezed a vízbe – hagyd, hogy a szád beteg legyen és száraz<br />
Tedd az életed most a halálba – hadd énekeljenek, amíg meg nem halsz</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/INi3qP1oWlY?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/slipknot-the-dying-song-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Slipknot &#8211; The dying song dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">159145</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Harry Styles &#8211; Late night talking dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/harry-styles-late-night-talking-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=harry-styles-late-night-talking-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jul 2022 07:27:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=158341</guid>

					<description><![CDATA[<p>Harry Styles &#8211; Late night talking dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! A dolgok már nem voltak ugyanazok Köd van a láthatáron, bébi Csak pár nap telt el És hiányzol, igen Amikor semmi sem a tervek szerint alakul Beutöd a lábujjad, vagy eltöröd a kamerádat Mindent megteszek, amit tudok, hogy ezeken átsegítselek Ha levertnek [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/harry-styles-late-night-talking-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/harry-styles-late-night-talking-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Harry Styles &#8211; Late night talking dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Harry Styles &#8211; Late night talking dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>A dolgok már nem voltak ugyanazok<br />
Köd van a láthatáron, bébi<br />
Csak pár nap telt el<br />
És hiányzol, igen<br />
Amikor semmi sem a tervek szerint alakul<br />
Beutöd a lábujjad, vagy eltöröd a kamerádat<br />
Mindent megteszek, amit tudok, hogy ezeken átsegítselek</p>
<p>Ha levertnek érzed magad<br />
Csak boldogabbá akarlak tenni, bébi<br />
Bárcsak a közelben lennék<br />
Csak boldogabbá akarlak tenni, bébi</p>
<p>Egész késő este beszélgettünk<br />
&#8222;Bármiről&#8221;, amit csak akarsz reggelig<br />
Most az életemben vagy<br />
Nem tudlak kiverni a fejemből</p>
<p>Soha nem voltam a változás híve<br />
De bárhová követnélek<br />
Ha Hollywoodról vagy Bishopsgate-ről van szó<br />
én is jövök</p>
<p>Ha levertnek érzed magad<br />
Csak boldogabbá akarlak tenni, bébi<br />
Bárcsak a közelben lennék<br />
Csak boldogabbá akarlak tenni, bébi</p>
<p>Egész késő este beszélgettünk<br />
&#8222;Bármiről&#8221;, amit csak akarsz reggelig<br />
Most az életemben vagy<br />
Nem tudlak kiverni a fejemből</p>
<p>Nem tudlak kiverni a fejemből<br />
Nem tudlak kiverni a fejemből (nem tudlak kiverni a fejemből)<br />
Meg sem próbálom (meg sem próbálom)<br />
Hogy kiverjelek a fejemből (kiverjelek a fejemből)</p>
<p>Egész késő este beszélgettünk<br />
&#8222;Bármiről&#8221;, amit csak akarsz reggelig<br />
Most az életemben vagy<br />
Nem tudlak kiverni a fejemből</p>
<p>Nem tudlak kiverni a fejemből (ez a késő esti beszélgetés)<br />
Nem tudlak kiverni a fejemből (ez a késő esti beszélgetés)<br />
Meg sem próbálom (ez a késő esti beszélgetés)</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/0YviSwvI8gg?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/harry-styles-late-night-talking-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Harry Styles &#8211; Late night talking dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">158341</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Imagine Dragons &#8211; Sharks dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/imagine-dragons-sharks-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=imagine-dragons-sharks-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2022 10:58:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=158006</guid>

					<description><![CDATA[<p>Imagine Dragons &#8211; Sharks dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Hahaha! Gond van Vér van a kavicsos vízben Rejtsd el a fiaidat és a lányaidat Élve megesz téged (élve megesz téged) Szintek (szintek) Jobb, ha résen vagy (résen) Magával az ördöggel táncolsz (ördöggel) Vaj a késhez (vaj a késhez) Azt hiszed, hogy jobb vagy [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/imagine-dragons-sharks-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/imagine-dragons-sharks-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Imagine Dragons &#8211; Sharks dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Imagine Dragons &#8211; Sharks dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Hahaha!</p>
<p>Gond van<br />
Vér van a kavicsos vízben<br />
Rejtsd el a fiaidat és a lányaidat<br />
Élve megesz téged (élve megesz téged)<br />
Szintek (szintek)<br />
Jobb, ha résen vagy (résen)<br />
Magával az ördöggel táncolsz (ördöggel)<br />
Vaj a késhez (vaj a késhez)</p>
<p>Azt hiszed, hogy jobb vagy náluk<br />
Jobb náluk<br />
Azt hiszed, hogy ők igaz barátaid<br />
Igaz barátaid<br />
De, amikor közeleg a vég<br />
A vég<br />
Te éppen olyan vagy, mint ők<br />
Ugyanolyan, mint ők</p>
<p>Így hát engedd el, engedd el<br />
Csak így megy ez<br />
Először bent vagy, majd vagy kint vagy<br />
Mindenki ismer<br />
Forró vagy, majd hideg<br />
Egy fény vagy a sötétségben<br />
Te csak várj, és majd meglátod<br />
Hogy cápákkal úszol együtt</p>
<p>Jön elkapni téged (woo-woo)<br />
Jön elkapni téged, elkapni téged (woo)</p>
<p>Buborékok<br />
Próbálj keresztül látni<br />
Ne hagyd, hogy lássák, ahogy küszködsz<br />
Rejtsd el könnyeidet<br />
Krízis<br />
Kihasználja a kedvességedet<br />
Darabokra szed téged<br />
Félelmeidre vadászik</p>
<p>Azt hiszed, hogy jobb vagy náluk<br />
Jobb náluk<br />
Azt hiszed, hogy ők igaz barátaid<br />
Igaz barátaid<br />
De, amikor közeleg a vég<br />
A vég (jaj, ne)<br />
Te éppen olyan vagy, mint ők<br />
Ugyanolyan, mint ők</p>
<p>Így hát engedd el, engedd el<br />
Csak így megy ez<br />
Először bent vagy, majd vagy kint vagy<br />
Mindenki tudja<br />
Forró vagy, amikor ők hidegek<br />
Egy fény vagy a sötétségben<br />
Te csak várj, és majd meglátod<br />
Hogy cápákkal úszol együtt</p>
<p>Pezseg a vérem (jön elkapni téged)<br />
Ezt ne vedd el tőlem (woo-woo)<br />
Pezseg a vérem (jön elkapni téged, jön elkapni)<br />
Ezt ne vedd el tőlem<br />
Pezseg a vérem (jön elkapni téged, jön elkapni)<br />
Ezt ne vedd el tőlem<br />
Pezseg a vérem (jön elkapni téged, jön elkapni)<br />
Ezt ne vedd el tőlem</p>
<p>Minden alkalommal, amikor a szívem dobban<br />
Érzem a receptjét<br />
Vajon, a napom a szétcsúszotságot fogja okolni?<br />
Pezseg a vérem, Pont magam előtt látom a véget<br />
Ne vegyétek el tőlem, képes vagyok akármi lenni<br />
Mindennap (cápák)<br />
Ne vegyétek el tőlem<br />
Pezseg a vérem, pezseg a vérem (cápák)<br />
Ne vegyétek el tőlem, képes vagyok akármi lenni<br />
Mindennap</p>
<p>Így hát engedd el, engedd el<br />
Csak így megy ez<br />
Először bent vagy, majd vagy kint vagy<br />
Mindenki tudja<br />
Forró vagy, amikor ők hidegek<br />
Egy fény vagy a sötétségben<br />
Te csak várj, és majd meglátod<br />
Hogy cápákkal úszol</p>
<p>Pezseg a vérem (jön elkapni téged)<br />
Ezt ne vedd el tőlem (woo-woo)<br />
Pezseg a vérem (jön elkapni téged, jön elkapni)<br />
Ezt ne vedd el tőlem<br />
Pezseg a vérem (jön elkapni téged, jön elkapni)<br />
Ezt ne vedd el tőlem<br />
Pezseg a vérem (jön elkapni téged, jön elkapni)<br />
Ezt ne vedd el tőlem</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/Te3_VlimRw0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/imagine-dragons-sharks-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Imagine Dragons &#8211; Sharks dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">158006</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Charlie Puth &#8211; Left and Right dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/charlie-puth-left-and-right-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=charlie-puth-left-and-right-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2022 14:25:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=157708</guid>

					<description><![CDATA[<p>Charlie Puth &#8211; Left and Right dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Az emlékek követnek jobbról balról Érezlek itt, érezlek ot Elfoglalod az elmém minden zugát (most mit fogsz csinálni?) Mióta elmentél (nem, nem tudom, hogyan) Hogyan törölhetném ki a tested az agyamból (mit fog most csinálni?) Lehet, hogy inkább csak magamra kellene koncentrálnom [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/charlie-puth-left-and-right-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/charlie-puth-left-and-right-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Charlie Puth &#8211; Left and Right dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Charlie Puth &#8211; Left and Right dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Az emlékek követnek jobbról balról<br />
Érezlek itt, érezlek ot<br />
Elfoglalod az elmém minden zugát (most mit fogsz csinálni?)</p>
<p>Mióta elmentél (nem, nem tudom, hogyan)<br />
Hogyan törölhetném ki a tested az agyamból (mit fog most csinálni?)<br />
Lehet, hogy inkább csak magamra kellene koncentrálnom<br />
De csak az éjszakákra tudok gondolni, amikor az ágyadban összegabalyodtunk</p>
<p>Ó nem (ó nem)<br />
Ó nem (ó nem)<br />
Körbe jársz<br />
Megakadtál a fejemben, igen</p>
<p>Az emlékek követnek jobbról balról<br />
Érezlek itt, érezlek ot<br />
Elfoglalod az elmém minden zugát (most mit fogsz csinálni?)<br />
A szerelmed velem marad éjjel-nappal<br />
Érezlek itt, érezlek ot<br />
Elfoglalod az elmém minden zugát (most mit fogsz csinálni?)</p>
<p>Mióta elmentél (nem, nem tudom, hogyan)<br />
Hogyan törölhetném ki a tested az agyamból (mit fog most csinálni?)<br />
Lehet, hogy inkább csak magamra kellene koncentrálnom<br />
De csak az éjszakákra tudok gondolni, amikor az ágyadban összegabalyodtunk</p>
<p>Ó nem (ó nem)<br />
Ó nem (ó nem)<br />
Körbe jársz<br />
Megakadtál a fejemben, igen</p>
<p>Az emlékek követnek jobbról balról<br />
Érezlek itt, érezlek ot<br />
Elfoglalod az elmém minden zugát (most mit fogsz csinálni?)<br />
A szerelmed velem marad éjjel-nappal<br />
Érezlek itt, érezlek ot<br />
Elfoglalod az elmém minden zugát (most mit fogsz csinálni?)</p>
<p>Tudtad, hogy te vagy az, aki megúszta?<br />
És még most sem vagyok jól, bébi<br />
Tudtad, hogy az álmaim mind egyformák?<br />
Minden alkalommal, mikor becsukom a szemem?</p>
<p>Az emlékek követnek jobbról balról<br />
Érezlek itt, érezlek ot<br />
Elfoglalod az elmém minden zugát (most mit fogsz csinálni?)<br />
A szerelmed velem marad éjjel-nappal<br />
Érezlek itt, érezlek ot<br />
Elfoglalod az elmém minden zugát (most mit fogsz csinálni?)</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/oWp2inWqYCI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/charlie-puth-left-and-right-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Charlie Puth &#8211; Left and Right dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">157708</post-id>	</item>
		<item>
		<title>iamnotshane &#8211; Maybe My Soulmate Died dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/iamnotshane-maybe-my-soulmate-died-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=iamnotshane-maybe-my-soulmate-died-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Jun 2022 16:36:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=154728</guid>

					<description><![CDATA[<p>iamnotshane &#8211; Maybe My Soulmate Died dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Soha nem kaptam meg a számod Olvasok a mosolyodba vagy olvasok az ajkaid közt? Ez egy szikra volt, beképzelem ezt? Talán van valahol lenned kell És félek, hogy mi lesz a válasz Szóval inkább nézem, ahogy elmész Lehet, hogy a lelkitársam meghalt, [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/iamnotshane-maybe-my-soulmate-died-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/iamnotshane-maybe-my-soulmate-died-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">iamnotshane &#8211; Maybe My Soulmate Died dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>iamnotshane &#8211; Maybe My Soulmate Died dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Soha nem kaptam meg a számod<br />
Olvasok a mosolyodba<br />
vagy olvasok az ajkaid közt?<br />
Ez egy szikra volt, beképzelem ezt?</p>
<p>Talán van valahol lenned kell<br />
És félek, hogy mi lesz a válasz<br />
Szóval inkább nézem, ahogy elmész</p>
<p>Lehet, hogy a lelkitársam meghalt, nem tudom, talán nincs lelkem<br />
Mi van, ha tegnap este láttalak a vonaton, és csak elsétáltam melletted?<br />
Mi van, ha soha nem engedtelek be? És most valakivel vagy, aki ezt megtette<br />
Mindez félreértés, határozatlanság, légy türelmes</p>
<p>Nem vagyok az a típus, aki kockáztat<br />
De most attól tartok, hogy megbánom ezt<br />
Ez az elutasítástól való félelem<br />
Ez a megváltás reménye</p>
<p>Talán van valahol lenned kell<br />
És félek, hogy mi lesz a válasz<br />
Szóval inkább nézem, ahogy elmész</p>
<p>Lehet, hogy a lelkitársam meghalt, nem tudom, talán nincs lelkem<br />
Mi van, ha tegnap este láttalak a vonaton, és csak elsétáltam melletted?<br />
Mi van, ha soha nem engedtelek be? És most valakivel vagy, aki ezt megtette<br />
Mindez félreértés, határozatlanság, légy türelmes</p>
<p>Mindig másodlagosan találgatok<br />
Mindig másodlagos találgatás (talán a lelkitársam meghalt)<br />
Mindig másodlagosan találgatok<br />
Mindig másodlagosan találgatok</p>
<p>Lehet, hogy a lelkitársam meghalt, nem tudom, talán nincs lelkem<br />
Mi van, ha tegnap este láttalak a vonaton, és csak elsétáltam melletted?</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/Z1AtTtHob90?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/iamnotshane-maybe-my-soulmate-died-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">iamnotshane &#8211; Maybe My Soulmate Died dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">154728</post-id>	</item>
		<item>
		<title>James Hype, Miggy Dela Rosa &#8211; Ferrari dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/james-hype-miggy-dela-rosa-ferrari-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=james-hype-miggy-dela-rosa-ferrari-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jun 2022 19:32:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=154471</guid>

					<description><![CDATA[<p>James Hype, Miggy Dela Rosa &#8211; Ferrari dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Lehetek őszinte? Még mindig akarom érezni a kezeid a testemen Még mindig gyorsan ver a szívem tőled, Ferrari Velem a hullámban, de reggel Még mindig akarsz? <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/james-hype-miggy-dela-rosa-ferrari-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/james-hype-miggy-dela-rosa-ferrari-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">James Hype, Miggy Dela Rosa &#8211; Ferrari dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>James Hype, Miggy Dela Rosa &#8211; Ferrari dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Lehetek őszinte?<br />
Még mindig akarom érezni a kezeid a testemen<br />
Még mindig gyorsan ver a szívem tőled, Ferrari<br />
Velem a hullámban, de reggel<br />
Még mindig akarsz?</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/BfdF8dpmxns?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/james-hype-miggy-dela-rosa-ferrari-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">James Hype, Miggy Dela Rosa &#8211; Ferrari dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">154471</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Tove Lo &#8211; No One Dies From Love dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/tove-lo-no-one-dies-from-love-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tove-lo-no-one-dies-from-love-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jun 2022 09:45:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=153765</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tove Lo &#8211; No One Dies From Love dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Olyan varázslatosak voltunk, miért ért véget így? Tudom, dühös vagy, igen, akárcsak én Jó okaid vannak, de nekem is Mi is történt itt igazán? Bár tudnám Olyan gyorsan eszkalálódott Olyan dolgokat kiabáltunk, miket nem tudunk visszaszívni Túl hamar eszkalálódott Tudom, [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/tove-lo-no-one-dies-from-love-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/tove-lo-no-one-dies-from-love-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Tove Lo &#8211; No One Dies From Love dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Tove Lo &#8211; No One Dies From Love dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Olyan varázslatosak voltunk, miért ért véget így?<br />
Tudom, dühös vagy, igen, akárcsak én<br />
Jó okaid vannak, de nekem is<br />
Mi is történt itt igazán? Bár tudnám</p>
<p>Olyan gyorsan eszkalálódott<br />
Olyan dolgokat kiabáltunk, miket nem tudunk visszaszívni<br />
Túl hamar eszkalálódott<br />
Tudom, mit mondanak, tudom, azt mondják</p>
<p>Senki sem hal bele a szerelembe<br />
Úgy hiszem, én leszek az első<br />
Emlékezni fogsz ránk?<br />
Vagy már az emlékek túlságosan vérfoltosak?<br />
Senki sem hal bele a szerelembe<br />
Úgy hiszem, én leszek az első<br />
Emlékezni fogsz ránk?<br />
Vagy már az emlékek túlságosan vérfoltosak?</p>
<p>Beleadtam mindent, azt mondod, te is<br />
Valahogy idegenek vagyunk, de ezt a fájdalmat megosszuk<br />
Leveleket írok, miket sose fogok elküldeni<br />
Nem akarom, hogy továbblépj, mikor nekem ez a végem</p>
<p>Olyan gyorsan eszkalálódott (Olyan gyorsan)<br />
Olyan dolgokat kiabáltunk, miket nem tudunk visszaszívni (Visszaszívni)<br />
Túl hamar eszkalálódott<br />
Tudom, mit mondanak, tudom, azt mondják</p>
<p>Senki sem hal bele a szerelembe<br />
Úgy hiszem, én leszek az első<br />
Emlékezni fogsz ránk?<br />
Vagy már az emlékek túlságosan vérfoltosak?<br />
Senki sem hal bele a szerelembe (Senki sem hal bele a szerelembe)<br />
Úgy hiszem, én leszek az első (Úgy hiszem, én leszek az első)<br />
Emlékezni fogsz ránk? (Emlékezni fogsz)<br />
Vagy már az emlékek túlságosan vérfoltosak?</p>
<p>(Szerelem)</p>
<p>Senki sem hal bele a szerelembe (Senki sem hal bele a szerelembe)<br />
Úgy hiszem, én leszek az első (Úgy hiszem, én leszek az első)<br />
Emlékezni fogsz ránk? (Emlékezni fogsz)<br />
Vagy már az emlékek túlságosan vérfoltosak?<br />
Senki sem hal bele a szerelembe (Senki sem hal bele a szerelembe)<br />
Úgy hiszem, én leszek az első (Úgy hiszem, én leszek az első)<br />
Emlékezni fogsz ránk? (Emlékezni fogsz)<br />
Vagy már az emlékek túlságosan vérfoltosak?</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/CMWLX0KXwF4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/tove-lo-no-one-dies-from-love-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Tove Lo &#8211; No One Dies From Love dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">153765</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Marshmello, Khalid &#8211; Numb dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/marshmello-khalid-numb-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=marshmello-khalid-numb-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jun 2022 09:42:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=153763</guid>

					<description><![CDATA[<p>Marshmello, Khalid &#8211; Numb dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Én, én el akarok bódulni És elfelejteni azt is, hogy honnan származom Mert amikor a szemedbe nézek Mintha a napba néznék Úgy érzem, te vagy a hold Úgy érzem, én vagyok az igazi el akarok bódulni, bódulni, bódulni, bódulni Én, bódult akarok lenni És [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/marshmello-khalid-numb-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/marshmello-khalid-numb-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Marshmello, Khalid &#8211; Numb dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Marshmello, Khalid &#8211; Numb dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Én, én el akarok bódulni<br />
És elfelejteni azt is, hogy honnan származom<br />
Mert amikor a szemedbe nézek<br />
Mintha a napba néznék<br />
Úgy érzem, te vagy a hold<br />
Úgy érzem, én vagyok az igazi<br />
el akarok bódulni, bódulni, bódulni, bódulni<br />
Én, bódult akarok lenni<br />
És elfelejteni azt is, hogy honnan származom<br />
Mert amikor a szemedbe nézek<br />
Mintha a napba néznék<br />
Úgy érzem, te vagy a hold<br />
Úgy érzem, én vagyok az igazi</p>
<p>Bódult lenni, megőrülni<br />
Vadulni egyet, mert mostanában<br />
Az élet olyan rövid, de csodálatos<br />
Késő esti buli az alagsorban<br />
A szálloda előcsarnoka, és el vagyok veszve<br />
Most jutottam el a félre tett pénzemhez<br />
Én is megteszem, ha te is benne vagy<br />
Igen, az élet csak olyan, amilyenné te teszed</p>
<p>Én, én bódult akarok lenni<br />
És azt is elfelejteni, hogy honnan származom<br />
Mert amikor a szemedbe nézek<br />
Mintha a napba néznék<br />
Úgy érzem, te vagy a hold<br />
Úgy érzem, én vagyok az igazi<br />
bódult akarok lenni, bódult, bódult, bódult</p>
<p>Csak el akarok veszni ma este és táncolni veled (Ó)<br />
Csak el akarok szállni, teremtsük meg a hangulatot<br />
Te vagy a fantáziám, igen, még nem akarok elaludni<br />
Nincs semmi olyan ezen a világon, amit szívesebben csinálnék</p>
<p>2x<br />
Én, én el akarok bódulni<br />
És elfelejteni azt is, hogy honnan származom<br />
Mert amikor a szemedbe nézek<br />
Mintha a napba néznék<br />
Úgy érzem, te vagy a hold<br />
Úgy érzem, én vagyok az igazi<br />
el akarok bódulni, bódulni, bódulni, bódulni</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/mRXKnG2eugU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/marshmello-khalid-numb-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Marshmello, Khalid &#8211; Numb dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">153763</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Ilkay Sencan x INNA &#8211; Talk dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/ilkay-sencan-x-inna-talk-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=ilkay-sencan-x-inna-talk-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jun 2022 09:28:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=153761</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ilkay Sencan x INNA &#8211; Talk dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Mindent elfelejtettem Elvesztettem az eszem felét a semmiért Minden, amit mondtam elnyelte minden büszkeségem és terhem, Mmm! De mégis elmentél, Azt mondtad, mennem kell, mennem kell Még az sem érdekelt, hogy szeretlek Elvesztettem az eszem felét a semmiért 2x Most beszélni akarsz [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/ilkay-sencan-x-inna-talk-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/ilkay-sencan-x-inna-talk-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Ilkay Sencan x INNA &#8211; Talk dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Ilkay Sencan x INNA &#8211; Talk dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Mindent elfelejtettem<br />
Elvesztettem az eszem felét a semmiért<br />
Minden, amit mondtam<br />
elnyelte minden büszkeségem és terhem, Mmm!</p>
<p>De mégis elmentél,<br />
Azt mondtad, mennem kell, mennem kell<br />
Még az sem érdekelt, hogy szeretlek<br />
Elvesztettem az eszem felét a semmiért</p>
<p>2x<br />
Most beszélni akarsz<br />
Beszélni arról, hogy miért lettem otthagyva egyedül<br />
Most már tudok józanul gondolkodni<br />
Meggyógyítottam a törött csontjaimat<br />
Most már érdekellek<br />
De bébi, te engem nem, nem, ne, ne, uh</p>
<p>Inkább ne mondj semmit<br />
Fogd be a szád és húzd be a függönyt<br />
Egyszer elhagyott, majd újra elment<br />
Kétségtelen, hogy tökéletesen csinálom, Mmm!</p>
<p>Yeah elmentél, elmentél<br />
Azt mondtad, mennem kell, mennem kell<br />
Az sem érdekelt, hogy szeretlek<br />
Elvesztettem az eszem felét a semmiért</p>
<p>2x<br />
Most beszélni akarsz<br />
Beszélni arról, hogy miért lettem otthagyva egyedül<br />
Most már tudok józanul gondolkodni<br />
Meggyógyítottam a törött csontjaimat<br />
Most már érdekellek<br />
De bébi, te engem nem, nem, ne, ne, uh</p>
<p>Most beszélni akarsz<br />
Nem akarok többet beszélni<br />
Magamra hagytak<br />
Magamra hagytak</p>
<p>Nem mondhatsz nekem semmit Ó<br />
Semmit Oh! Semmit Ó<br />
Ne mondj nekem semmit Oh! Semmit Ó<br />
Nem mondhatsz nekem semmit Ó<br />
Semmit Oh! Semmit Ó<br />
Most, most akarsz beszélni, nem, nem, Mmm!</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/bhDcklSVgh8?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/ilkay-sencan-x-inna-talk-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Ilkay Sencan x INNA &#8211; Talk dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">153761</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Lost Frequencies &#038; James Arthur &#8211; Questions dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/lost-frequencies-james-arthur-questions-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=lost-frequencies-james-arthur-questions-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jun 2022 09:12:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=153759</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lost Frequencies &#38; James Arthur &#8211; Questions dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Hogyan, hol, mikor, miért sült el minden rosszul? Ki, hol, mikor, miért értettem rosszul? Az éjféli órában nyugtalan vagyok Mostanában nem tudok aludni éjszaka Mert egy spirálba dobtál És szükségem van egy kis nyugalomra Ha nem teszel fel kérdéseket, akkor nem [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/lost-frequencies-james-arthur-questions-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/lost-frequencies-james-arthur-questions-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Lost Frequencies &amp; James Arthur &#8211; Questions dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Lost Frequencies &amp; James Arthur &#8211; Questions dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Hogyan, hol, mikor, miért<br />
sült el minden rosszul?<br />
Ki, hol, mikor, miért<br />
értettem rosszul?</p>
<p>Az éjféli órában nyugtalan vagyok<br />
Mostanában nem tudok aludni éjszaka<br />
Mert egy spirálba dobtál<br />
És szükségem van egy kis nyugalomra</p>
<p>Ha nem teszel fel kérdéseket,<br />
akkor nem fogod tudni, mondjuk hogy<br />
&#8222;Hol van a hold egész nap,<br />
vagy hol van a nap éjjel?&#8221;<br />
vagy hogy miért vagyunk ennyire összetörve?<br />
miért nem tudjuk visszaforgatni az időt?<br />
Vajon miért, ó, óóó<br />
Ha nem teszel fel kérdéseket,<br />
akkor nem fogod tudni, például hogy<br />
miért olyan egyszerű elköszönnöd?<br />
hogyan is élhetném az életem nélküled?<br />
Vajon miért, ó-ó, óóó</p>
<p>Szóval megkérdeztem magamtól<br />
Hogyan, hol, mikor, miért<br />
sült el minden rosszul?<br />
Ki, hol, mikor, miért<br />
értettem rosszul?</p>
<p>Annyira rosszul, annyira rosszul<br />
Rosszul értettem? (Tévedtem, tévedtem?)<br />
Rosszul értettem?</p>
<p>Tudom, hogy meg kellene kapnom a válaszokat<br />
De a fejem a felhők között volt<br />
Figyelni kellett volna a figyelmeztetéseidre<br />
Csak nézd meg, hol hagyott most</p>
<p>Ha nem teszel fel kérdéseket,<br />
akkor nem fogod tudni, mondjuk hogy<br />
&#8222;Hol van a hold egész nap,<br />
vagy hol van a nap éjjel?&#8221;<br />
vagy hogy miért vagyunk ennyire összetörve?<br />
miért nem tudjuk visszaforgatni az időt?<br />
Vajon miért, ó, óóó<br />
Ha nem teszel fel kérdéseket,<br />
akkor nem fogod tudni, például hogy<br />
miért olyan egyszerű elköszönnöd?<br />
hogyan is élhetném az életem nélküled?<br />
Vajon miért, ó-ó, óóó</p>
<p>Szóval megkérdeztem magamtól<br />
Hogyan, hol, mikor, miért<br />
sült el minden rosszul?<br />
Ki, hol, mikor, miért<br />
értettem rosszul?</p>
<p>Annyira rosszul, annyira rosszul<br />
Rosszul értettem? (Tévedtem, tévedtem?)<br />
Rosszul értettem?</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/LtHlWefPPPw?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/lost-frequencies-james-arthur-questions-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Lost Frequencies &amp; James Arthur &#8211; Questions dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">153759</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Kate Bush &#8211; Running Up That Hill dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/kate-bush-running-up-that-hill-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kate-bush-running-up-that-hill-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jun 2022 08:57:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=152541</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kate Bush &#8211; Running Up That Hill dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Ez nem fáj nekem Akarod érezni, milyen érzés ez? Akarod tudni, tudni, hogy ez nem fáj nekem? Akarod hallani azt az alkut, amit éppen kötök? Rólad, rólad és rólam van szó És ha tudnék Alkut kötnék Istennel És rávenném, hogy cseréljünk [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/kate-bush-running-up-that-hill-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/kate-bush-running-up-that-hill-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Kate Bush &#8211; Running Up That Hill dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Kate Bush &#8211; Running Up That Hill dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Ez nem fáj nekem<br />
Akarod érezni, milyen érzés ez?<br />
Akarod tudni, tudni, hogy ez nem fáj nekem?<br />
Akarod hallani azt az alkut, amit éppen kötök?<br />
Rólad, rólad és rólam van szó</p>
<p>És ha tudnék<br />
Alkut kötnék Istennel<br />
És rávenném, hogy cseréljünk helyet<br />
Felfutnék az úton<br />
Felfutnék azon a dombon<br />
Felfutnék azon az épületen<br />
Mondd, bárcsak tudnék&#8230;</p>
<p>Nem akarsz megbántani engem<br />
De nézd, milyen mélyre hatolt a golyó<br />
Nem vagyok tudatában annak, hogy szétszakítalak<br />
Ooh, mennydörgés van a szívünkben</p>
<p>Túl sok gyűlöletet van azok iránt, akiket szeretünk?<br />
Mondd meg, hogy mind a ketten számítunk, ugye?</p>
<p>Rólad<br />
Rólad és rólam van szó<br />
Te és én vagyunk azok, akik nem leszünk boldogtalanok</p>
<p>És ha tudnék<br />
Alkut kötnék Istennel<br />
És rávenném, hogy cseréljünk helyet<br />
Felfutnék az úton<br />
Felfutnék azon a dombon<br />
Felfutnék azon az épületen<br />
Mondd, bárcsak tudnék&#8230;</p>
<p>Rólad<br />
Rólad és rólam van szó<br />
Te és én vagyunk azok, akik nem leszünk boldogtalanok</p>
<p>Gyerünk, bébi; gyerünk, drágám<br />
Hadd lopjam el tőled most ezt a pillanatot<br />
Oh, gyerünk, angyal; gyerünk, gyerünk, drágám<br />
Cseréljünk tapasztalatokat</p>
<p>És ha tudnék<br />
Alkut kötnék Istennel<br />
És rávenném, hogy cseréljünk helyet<br />
Felfutnék az úton<br />
Felfutnék azon a dombon<br />
Probléma nélkül&#8230;</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/wp43OdtAAkM?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/kate-bush-running-up-that-hill-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Kate Bush &#8211; Running Up That Hill dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">152541</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Maneskin &#8211; Supermodel dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/maneskin-supermodel-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=maneskin-supermodel-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jun 2022 08:50:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=152537</guid>

					<description><![CDATA[<p>Maneskin &#8211; Supermodel dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Egyedül a bulikban egy halálos sziluettben Szereti a kokaint, de a kokain nem szereti viszont Amikor ideges, beszél Maury-val, és mélyeket lélegzik Ő a 90-es évek szupermodellje, oh-ó-ó Még középiskolás korában, amikor még jó keresztény volt Régebben ismertem, de van egy új legjobb barátja Egy [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/maneskin-supermodel-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/maneskin-supermodel-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Maneskin &#8211; Supermodel dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Maneskin &#8211; Supermodel dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Egyedül a bulikban egy halálos sziluettben<br />
Szereti a kokaint, de a kokain nem szereti viszont<br />
Amikor ideges, beszél Maury-val, és mélyeket lélegzik<br />
Ő a 90-es évek szupermodellje, oh-ó-ó</p>
<p>Még középiskolás korában, amikor még jó keresztény volt<br />
Régebben ismertem, de van egy új legjobb barátja<br />
Egy Szűz Mária nevű drag queen, aki gyónni jár<br />
Ő a 90-es évek szupermodellje</p>
<p>Igen, ő egy szörnyeteg, gratulálok<br />
Ha szeretni akarod, csak törődj bele<br />
Soha nem fog jobban szeretni, mint a pénzt és a cigarettát<br />
Minden este összetöri a szíved</p>
<p>Hé, ne gondolj rá<br />
Hé, csak engedd el<br />
Mert a pasija a rock &#8216;n&#8217; roll<br />
Élvezz ki minden pillanatot, amíg el nem tűnik<br />
Mert a pasija a rock &#8216;n&#8217; roll</p>
<p>Egyedül a bulikon, éjjel-nappal dolgozik<br />
Amikor nem figyeled, ellopja a Basquiat-odat<br />
Alacsony derekú nadrág az OnlyFans-en, én fizetnék érte<br />
Ő a 90-es évek szupermodellje</p>
<p>Igen, ő egy szörnyeteg, gratulálok<br />
Ha szeretni akarod, csak törődj bele<br />
Sosem fog téged szeretni, csak egy kicsit hasonlítasz az apjára<br />
Minden este összetöri a szíved</p>
<p>Hé, ne gondolj rá<br />
Hé, csak engedd el<br />
Mert a pasija a rock &#8216;n&#8217; roll<br />
Élvezz ki minden pillanatot, amíg el nem tűnik<br />
Mert a pasija a rock &#8216;n&#8217; roll</p>
<p>Ő a 90-es évek szupermodellje<br />
Ő a 90-es évek szupermodellje<br />
Ő a 90-es évek szupermodellje</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/jODrVofka54?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/maneskin-supermodel-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Maneskin &#8211; Supermodel dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">152537</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Robin Schulz &#038; David Guetta &#8211; On Repeat dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/robin-schulz-david-guetta-on-repeat-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=robin-schulz-david-guetta-on-repeat-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jun 2022 08:36:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=152535</guid>

					<description><![CDATA[<p>Robin Schulz &#38; David Guetta &#8211; On Repeat dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Éld azt az életet, amit élni szeretnél Az összes napodat ismételd meg ugyanúgy ismételd, ismételd, ismételd, ismételd Tartsd magad távol tőlem Az összes napodat ismételd meg ugyanúgy ismételd, ismételd, ismételd, ismételd Lebegj tovább egy álomban Ha ez az, aki lenni [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/robin-schulz-david-guetta-on-repeat-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/robin-schulz-david-guetta-on-repeat-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Robin Schulz &amp; David Guetta &#8211; On Repeat dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Robin Schulz &amp; David Guetta &#8211; On Repeat dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Éld azt az életet, amit élni szeretnél<br />
Az összes napodat ismételd meg ugyanúgy<br />
ismételd, ismételd, ismételd, ismételd<br />
Tartsd magad távol tőlem<br />
Az összes napodat ismételd meg ugyanúgy<br />
ismételd, ismételd, ismételd, ismételd<br />
Lebegj tovább egy álomban<br />
Ha ez az, aki lenni akarsz<br />
aki lenni akarsz, aki lenni akarsz, aki lenni akarsz, aki lenni akarsz<br />
Olyan, aki szolgálni akar és fél újat látni<br />
Valami valódi elől menekülve<br />
Valami valódi, valami valódi</p>
<p>Ismételd, ismételd, ismételd, ismételd</p>
<p>&#8212;</p>
<p>De te vagy az<br />
Újra<br />
Aki mindig csodálkozik<br />
Mit nyerünk mi ezzel?<br />
De te vagy az<br />
Újra<br />
Aki mindig csodálkozik<br />
Mit nyerünk mi ezzel?</p>
<p>Éld azt az életet, amit élni szeretnél<br />
Az összes napodat ismételd meg ugyanúgy<br />
ismételd, ismételd, ismételd, ismételd<br />
Tartsd magad távol tőlem<br />
Az összes napodat ismételd meg ugyanúgy<br />
ismételd, ismételd, ismételd, ismételd</p>
<p>Éld azt az életet, amit élni szeretnél<br />
Az összes napodat ismételd meg ugyanúgy<br />
ismételd, ismételd, ismételd, ismételd<br />
Tartsd magad távol tőlem<br />
Az összes napodat ismételd meg ugyanúgy<br />
ismételd, ismételd, ismételd, ismételd<br />
Lebegj tovább egy álomban<br />
Ha ez az, aki lenni akarsz<br />
aki lenni akarsz, aki lenni akarsz, aki lenni akarsz, aki lenni akarsz<br />
Olyan, aki szolgálni akar és fél újat látni<br />
Valami valódi elől menekülve<br />
Valami valódi, valami valódi</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/aeN5VfIohwI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/robin-schulz-david-guetta-on-repeat-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Robin Schulz &amp; David Guetta &#8211; On Repeat dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">152535</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Alesso &#8211; Words (Feat. Zara Larsson) dalszöveg magyarul &#8211; Ímea dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/alesso-words-feat-zara-larsson-dalszoveg-magyarul-imea-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=alesso-words-feat-zara-larsson-dalszoveg-magyarul-imea-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2022 19:09:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=152234</guid>

					<description><![CDATA[<p>Alesso &#8211; Words (Feat. Zara Larsson) dalszöveg magyarul &#8211; Ímea dalszöveg magyarul! Már tudom hogyan mondjam el Szeretlek A szavak itt ülnek a nyelvem hegyén a házadban vagyunk megint többek vagyunk barátoknal? annyi mindent szeretnék elmondani de vissza kell fognom magam annyira félek a reakciódtól Inkább elrejtem az érzéseim Mindenem oda tudnám adni neked és [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/alesso-words-feat-zara-larsson-dalszoveg-magyarul-imea-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/alesso-words-feat-zara-larsson-dalszoveg-magyarul-imea-dalszoveg-magyarul/">Alesso &#8211; Words (Feat. Zara Larsson) dalszöveg magyarul &#8211; Ímea dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Alesso &#8211; Words (Feat. Zara Larsson) dalszöveg magyarul &#8211; Ímea dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Már tudom hogyan mondjam el<br />
Szeretlek<br />
A szavak itt ülnek a nyelvem hegyén</p>
<p>a házadban vagyunk megint<br />
többek vagyunk barátoknal?<br />
annyi mindent szeretnék elmondani<br />
de vissza kell fognom magam<br />
annyira félek a reakciódtól<br />
Inkább elrejtem az érzéseim</p>
<p>Mindenem oda tudnám adni neked<br />
és egy pillanat alatt összeomlana<br />
bármelyik percben, de körbe-körbe haladunk,<br />
nem az elköteleződéssel akarok jönni neked,<br />
de félek kicsúszik alólam a talaj<br />
szóval kérlek ne hagyj cserben<br />
ne hagyj cserben</p>
<p>Már tudom hogyan mondjam el<br />
Szeretlek<br />
A szavak itt ülnek a nyelvem hegyén</p>
<p>Úgy érzem, amint elhagynák az ajkaim<br />
azonnal felállnál és elszaladnál,<br />
elrohannál</p>
<p>tudod, hogy kapcsolódunk<br />
több ez mint csak szex<br />
de közel engedsz majd magadhoz?</p>
<p>Mindenem oda tudnám adni neked<br />
és egy pillanat alatt összeomlana<br />
bármelyik percben, de körbe-körbe haladunk,<br />
nem az elköteleződéssel akarok jönni neked,<br />
de félek kicsúszik alólam a talaj<br />
szóval kérlek ne hagyj cserben<br />
ne hagyj cserben</p>
<p>Már tudom hogyan mondjam el<br />
Szeretlek<br />
A szavak itt ülnek a nyelvem hegyén</p>
<p>Úgy érzem, amint elhagynák az ajkaim<br />
azonnal felállnál és elszaladnál,<br />
elrohannál</p>
<p>Ha most kimondanám<br />
akkor egy nap amikor felébrednék,<br />
te már nem lennél ott<br />
szóval csak tovább üldögélek itt<br />
a nyelvemen üldögélő szavakkal,<br />
amikkel elmondhatnám, hogy szeretlek</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/zIJEOEZdLzE?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/alesso-words-feat-zara-larsson-dalszoveg-magyarul-imea-dalszoveg-magyarul/">Alesso &#8211; Words (Feat. Zara Larsson) dalszöveg magyarul &#8211; Ímea dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">152234</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Rammstein &#8211; Dicke Titten dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/rammstein-dicke-titten-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=rammstein-dicke-titten-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2022 18:52:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=152232</guid>

					<description><![CDATA[<p>Rammstein &#8211; Dicke Titten dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Sok éve élek egyedül Az élet unalmas, a hétköznapok szürkék Elvesztettem a türelmem, a józan eszem és a hajam Én szeretnék egy feleséget A remény egyre csak fogy Találni egy társat Aki egyenrangú velem Nem, nincs szerencsém kilátásban Nem kell szépnek lennie Nem kell [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/rammstein-dicke-titten-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/rammstein-dicke-titten-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Rammstein &#8211; Dicke Titten dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Rammstein &#8211; Dicke Titten dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Sok éve élek egyedül<br />
Az élet unalmas, a hétköznapok szürkék<br />
Elvesztettem a türelmem, a józan eszem és a hajam<br />
Én szeretnék egy feleséget<br />
A remény egyre csak fogy<br />
Találni egy társat<br />
Aki egyenrangú velem<br />
Nem, nincs szerencsém kilátásban</p>
<p>Nem kell szépnek lennie<br />
Nem kell okosnak lennie, nem<br />
Nem kell gazdagnak lennie<br />
Nem kell hosszú combú modellnek lennie<br />
csak legyenek nagy mellei</p>
<p>Mint egy állandóan nyitott seb<br />
A lélekből csöpög a vér<br />
Csak a kiskutyák vigasztalnak<br />
Jó lenne egy jó kisasszony<br />
Jó lenne egy szép kisasszony<br />
Egyáltalán nem vagyok igényes<br />
Egyáltalán nem vagyok válogatós<br />
így a történet végén már</p>
<p>Nem kell szépnek lennie<br />
Nem kell okosnak lennie, nem<br />
Nem kell gazdagnak lennie<br />
Csak egy dolgot szeretnék kérni<br />
Azt, hogy legyen nagy melle</p>
<p>Egyátalán nem követelőzöm<br />
De a nagy csöcsök királyak lennének</p>
<p>Nem kell szépnek lennie<br />
Nem kell okosnak lennie, nem<br />
Nem kell gazdagnak lennie<br />
A zsigereimből kérem, kérem<br />
Nem fog hiányt szenvedni belőlem<br />
Még csak meg sem kell csókolnia<br />
Nem kell szőlővel vigasztalni<br />
Csak hatalmas mellei legyenek<br />
Nagy mellei</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/thJgU9jkdU4?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/rammstein-dicke-titten-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Rammstein &#8211; Dicke Titten dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">152232</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Rammstein &#8211; Angst dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/rammstein-angst-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=rammstein-angst-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 May 2022 17:26:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=151007</guid>

					<description><![CDATA[<p>Rammstein &#8211; Angst dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Ti Ti Ti Amikor a gyerekek elszemtelenednek És az apjuk már azzal fenyegetőzik: &#8222;A Fekete Ember elkap téged Ha nem követed az utasításomat&#8221; És ezt a mai napig hisszük Annyira fél az ország és az emberei azt hiszik Valami rossz fog történni Jön a gonosz, [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/rammstein-angst-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/rammstein-angst-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Rammstein &#8211; Angst dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Rammstein &#8211; Angst dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Ti<br />
Ti<br />
Ti</p>
<p>Amikor a gyerekek elszemtelenednek<br />
És az apjuk már azzal fenyegetőzik:<br />
&#8222;A Fekete Ember elkap téged<br />
Ha nem követed az utasításomat&#8221;</p>
<p>És ezt a mai napig hisszük<br />
Annyira fél az ország és az emberei azt hiszik<br />
Valami rossz fog történni<br />
Jön a gonosz, többé és többé el sem megy</p>
<p>És a félelem az éjszakából táplálkozik<br />
Az ajtókat és a kapukat őrzik<br />
A hát verejtékes, a kezek nyirkosak<br />
Mindenki fél a Fekete Embertől</p>
<p>A sötétből előbukkan<br />
Ha nem vagy jó, elkap<br />
Ne bízz az idegenekben<br />
Annyi rémálom, annyi őrület</p>
<p>És ezt hisszük a mai napig<br />
A falka erősen felfegyverzett<br />
Ó, nem tudják megállítani<br />
Üvölts tüzet a sikátorokban</p>
<p>És a félelem az éjszakából táplálkozik<br />
Egy szemhunyásnyit sem alhatsz<br />
A hát verejtékes, a kezek nyirkosak<br />
Mindenki fél a Fekete Embertől</p>
<p>Ti<br />
Ti<br />
Ti</p>
<p>Ki fél a Fekete Embertől?<br />
Ki fél a Fekete Embertől?<br />
Ki fél a Fekete Embertől?<br />
Ki fél?</p>
<p>És a félelem az éjszakából táplálkozik<br />
Egy szemhunyásnyit sem alhatsz<br />
A hát verejtékes, a kezek nyirkosak<br />
Mindenki fél a Fekete Embertől</p>
<p>Ti<br />
Ti, Fekete Ember<br />
Ti<br />
Ti, Fekete Ember</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/ONj9cvHCado?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/rammstein-angst-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Rammstein &#8211; Angst dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">151007</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Lady Gaga &#8211; Hold my hand dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/lady-gaga-hold-my-hand-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=lady-gaga-hold-my-hand-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 May 2022 17:00:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=150996</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lady Gaga &#8211; Hold my hand dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Fogd a kezem, minden rendben lesz Hallottam a mennyekből, hogy a felhők szürkébe borultak Húzz közel és zárj a fájó karjaidba Látom, hogy fáj, mi tartott hát eddig hogy elmondd, hogy szükséged van rám? Látom, hogy vérzel Nem kell, hogy újra megmutasd [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/lady-gaga-hold-my-hand-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/lady-gaga-hold-my-hand-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Lady Gaga &#8211; Hold my hand dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Lady Gaga &#8211; Hold my hand dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Fogd a kezem, minden rendben lesz<br />
Hallottam a mennyekből, hogy a felhők szürkébe borultak<br />
Húzz közel és zárj a fájó karjaidba<br />
Látom, hogy fáj, mi tartott hát eddig</p>
<p>hogy elmondd, hogy szükséged van rám?<br />
Látom, hogy vérzel<br />
Nem kell, hogy újra megmutasd<br />
De ha úgy döntesz leélem veled az életem<br />
A végsőkig kitartok melletted</p>
<p>Szóval sírj csak ma éjjel<br />
De nem hagyom, hogy kicsússz a kezeim közül<br />
Sírd csak el az utolsó könnyed<br />
Én nem megyek el, amíg nem értem<br />
Ígérd meg, csak fogd a kezem</p>
<p>Emeld a tekinteted a vágyakozó szemeimhez<br />
A félelem, ami benned lakozik, elillan majd, adj neki időt<br />
Én már minden látok, te még vak vagy hozzá<br />
Az imáid meghallgattatnak majd, engedd, hogy Isten megsúgja miként</p>
<p>mondd el nekem, hogy szükséged van rám<br />
Nem kell, hogy újra megmutasd<br />
De ha úgy döntesz leélem veled az életem<br />
A végsőkig kitartok melletted</p>
<p>Szóval sírj csak ma éjjel<br />
De nem hagyom, hogy kicsússz a kezeim közül<br />
Sírd csak el az utolsó könnyed<br />
Én nem megyek el, amíg nem értem<br />
Ígérd meg, csak fogd a kezem</p>
<p>Fogd hát a kezem, a kezem<br />
Fogd hát a kezem, a kezem<br />
Mindig itt leszek neked, fogd hát a kezem</p>
<p>Fogd hát a kezem, a kezem<br />
Fogd hát a kezem, a kezem<br />
Mindig itt leszek neked, fogd hát a kezem</p>
<p>Tudom, hogy félsz és a fájdalmad tökéletlen<br />
De ne add fel önmagad<br />
Hallottam egy történetet egy lányról, aki egyszer azt mondta,<br />
hogy egyszer majd újra boldog leszek</p>
<p>Fogd hát a kezem, a kezem<br />
Fogd hát a kezem, a kezem<br />
Fogd hát a kezem, a kezem<br />
A mennyekből hallottam</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/O2CIAKVTOrc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/lady-gaga-hold-my-hand-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Lady Gaga &#8211; Hold my hand dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">150996</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Rammstein Zick Zack dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/rammstein-zick-zack-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=rammstein-zick-zack-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2022 09:09:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=147110</guid>

					<description><![CDATA[<p>Rammstein Zick Zack dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Szebb, nagyobb, keményebb Szűkebb, simább, erősebb A melleid túl kicsik 1 kiló szilikon és rendben vannak Vágd ki a táskákat a szemed alól Reszeld le az orrod, szívd le a zsírt Gyorsan kiszedünk két bordát és beteszünk egy csövet az ajkaidba az orcákba, homlokba Botox [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/rammstein-zick-zack-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/rammstein-zick-zack-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Rammstein Zick Zack dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Rammstein Zick Zack dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Szebb, nagyobb, keményebb<br />
Szűkebb, simább, erősebb</p>
<p>A melleid túl kicsik<br />
1 kiló szilikon és rendben vannak<br />
Vágd ki a táskákat a szemed alól<br />
Reszeld le az orrod, szívd le a zsírt</p>
<p>Gyorsan kiszedünk két bordát<br />
és beteszünk egy csövet az ajkaidba<br />
az orcákba, homlokba<br />
Botox az agyadba</p>
<p>Zigzag, zigzag vágjuk le<br />
Zigzaz, zigzag rövid és édes</p>
<p>Az áll felett minden megereszkedett<br />
ráhúzható a nyakra<br />
Implantátumok az arcba<br />
és megemeljük a feneket</p>
<p>Kés, vatta, általános érzéstelenítő<br />
Hét kilós lovaglónadrág<br />
Hasi zsír a bio tárolóban<br />
A pénisz most már újra látja a napot</p>
<p>Zigzag, zigzag vágjuk le<br />
Tikk-takk, tikk-tak megöregedsz<br />
Lassan kifutsz az időből</p>
<p>A szépségért szenvedni kell<br />
Vágd le, vágd ki<br />
Tű, cérna, olló, lámpa<br />
Fájdalom nélkül nem megy</p>
<p>Feszítsd az arcot, faragd le az arccsontokat<br />
Nyomd a szemetet az ajkaidba<br />
A szikén sercegnek a ráncok<br />
A fityma eltűnt, nagyon aktuális</p>
<p>Hát nem boldog a nő a férfiban?<br />
Amúgyis minden eltűnt</p>
<p>Zigzag, zigzag vágjuk le<br />
Tikk-takk, tikk-tak megöregedsz<br />
Lassan kifutsz az időből</p>
<p>A szépségért szenvedni kell<br />
A hiúság soha nem egyszerű<br />
Tű, cérna, olló, lámpa<br />
Fájdalom nélkül nem megy</p>
<p>Szebb, nagyobb, keményebb<br />
Szűkebb, simább, erősebb</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/hBTNyJ33LWI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/rammstein-zick-zack-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Rammstein Zick Zack dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">147110</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Harry Styles &#8211; As It Was dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/harry-styles-as-it-was-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=harry-styles-as-it-was-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2022 11:30:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=146746</guid>

					<description><![CDATA[<p>Harry Styles &#8211; As It Was dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Visszatart A gravitáció visszatart engem Azt akarom, hogy felém nyújtsd a kezed Miért nem hagyhatjuk ennyiben? Nincs már mit mondani, amikor minden csak úgy megtörténik Úgy néz ki téged nem lehet pótolni És én vagyok az, aki itt fog maradni ohh Ezen [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/harry-styles-as-it-was-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/harry-styles-as-it-was-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Harry Styles &#8211; As It Was dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Harry Styles &#8211; As It Was dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Visszatart<br />
A gravitáció visszatart engem<br />
Azt akarom, hogy felém nyújtsd a kezed<br />
Miért nem hagyhatjuk ennyiben?<br />
Nincs már mit mondani,<br />
amikor minden csak úgy megtörténik<br />
Úgy néz ki téged nem lehet pótolni<br />
És én vagyok az, aki itt fog maradni<br />
ohh</p>
<p>Ezen a világon csak mi vagyunk<br />
Tudod, már semmi sem olyan, mint amilyen volt<br />
Ezen a világon csak mi vagyunk<br />
Tudod, már semmi sem olyan, mint amilyen volt<br />
Amilyen volt<br />
Amilyen volt<br />
Tudod, már nem ugyanolyan</p>
<p>Válaszold azt, amikor felhívlak<br />
&#8222;Harry, te nem vagy jól egyedül&#8221;<br />
Miért üldögélsz otthon a földön?<br />
Mivel gyógyszerezted be magad?<br />
Felcsörgetek valakit, de senki sem jön segíteni<br />
Az apukád egyedül él<br />
Csak szeretné tudni, hogy jól vagy<br />
ooh</p>
<p>Ezen a világon csak mi vagyunk<br />
Tudod, már semmi sem olyan, mint amilyen volt<br />
Ezen a világon csak mi vagyunk<br />
Tudod, már semmi sem olyan, mint amilyen volt<br />
Amilyen volt<br />
Amilyen volt<br />
Tudod, már nem ugyanolyan</p>
<p>Menj haza,<br />
Haladj előre<br />
Fénysebességű internet<br />
Nem akarok róla beszélni, hogy milyen is volt<br />
Hagyd el Amerikát<br />
Két kölyök követi őt<br />
Nem akarok róla beszélni, ki csinálta először<br />
hey</p>
<p>Amilyen volt<br />
Tudod, már nem ugyanolyan<br />
Amilyen volt<br />
Amilyen volt</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/H5v3kku4y6Q?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/harry-styles-as-it-was-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Harry Styles &#8211; As It Was dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">146746</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Imagine dragons &#8211; Bones dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/imagine-dragons-bones-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=imagine-dragons-bones-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Mar 2022 14:14:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=144959</guid>

					<description><![CDATA[<p>Imagine dragons &#8211; Bones dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Adj nekem, adj nekem, adj nekem időt gondolkodni A fürdőszobában magamat nézem Az arcom a tükörben, ez minden, amire szükségem van Várj, amíg a kaszás elviszi az életem Sosem kerülök ki innen élve Élni fogok ezer millió éven át A türelmem fogy Ez a [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/imagine-dragons-bones-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/imagine-dragons-bones-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Imagine dragons &#8211; Bones dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Imagine dragons &#8211; Bones dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Adj nekem, adj nekem, adj nekem időt gondolkodni<br />
A fürdőszobában magamat nézem<br />
Az arcom a tükörben, ez minden, amire szükségem van<br />
Várj, amíg a kaszás elviszi az életem<br />
Sosem kerülök ki innen élve<br />
Élni fogok ezer millió éven át</p>
<p>A türelmem fogy<br />
Ez a szórakoztatás?<br />
A türelmem fogy<br />
Ez a szórakoztatás?</p>
<p>Van ez az érzés, ja, tudod<br />
Ahol elveszítem a teljes kontrollt<br />
Mert varázslat van a csontjaimban<br />
Van ez az érzés a lelkemben<br />
Gyerünk, kövezz csak meg<br />
Mert varázslat van a csontjaimban</p>
<p>Egy dinamitrúddal játszadozva<br />
Sosem volt szürke a fekete fehérben<br />
Sosem volt rossz, amíg igazság volt<br />
Úgy érzem egy szikla akadályoz<br />
Látom az összes keselyűt körözni<br />
Elégni a tűzben, amiben dolgozom<br />
Megfordulni egy sötétségbe forduló ágyban</p>
<p>A türelmem fogy<br />
Ez a szórakoztatás?<br />
A türelmem fogy<br />
Ez a szórakoztatás?</p>
<p>Van ez az érzés, ja, tudod<br />
Ahol elveszítem a teljes kontrollt<br />
Mert varázslat van a csontjaimban<br />
Van ez az érzés a lelkemben<br />
Gyerünk, kövezz csak meg<br />
Mert varázslat van a csontjaimban</p>
<p>Mert varázslat van a csontjaimban</p>
<p>Az elmém tükrébe nézni<br />
Átforgatni életem lapjait<br />
Járni az ösvényt, amelyet már mások milliószor megjártak<br />
Elfojtani a hangokat a levegőben<br />
Elhagyni azokat, akik sosem törődtek veled<br />
Összeszedni a darabkákat és az égig építeni</p>
<p>A türelmem fogy<br />
Ez a szórakoztatás?<br />
A türelmem fogy<br />
Ez a szórakoztatás?</p>
<p>Van ez az érzés, ja, tudod<br />
Ahol elveszítem a teljes kontrollt<br />
Mert varázslat van a csontjaimban<br />
Van ez az érzés a lelkemben<br />
Gyerünk, kövezz csak meg<br />
Mert varázslat van a csontjaimban</p>
<p>Elmegy az eszem<br />
Ne bánd<br />
Elmegy az eszem<br />
Elmegy az eszem<br />
Ne bánd<br />
Elmegy az eszem<br />
Mert varázslat van a csontjaimban</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/DYed5whEf4g?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/imagine-dragons-bones-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Imagine dragons &#8211; Bones dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">144959</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Machine Gun Kelly &#8211; emo girl dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/machine-gun-kelly-emo-girl-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=machine-gun-kelly-emo-girl-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2022 08:56:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=144285</guid>

					<description><![CDATA[<p>Machine Gun Kelly &#8211; emo girl dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! A sminkjeit a tükör mellett tartja a hálószobájában Combfixes neccharisnya és fekete csizmák Az orrában piercig és körbe lengi a cigaretta szag Félig halott, de még így is olyan cuki Ő egy szörnyeteg álruhában és tudja az összes trapzene dalszövegét Szelfiket készít [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/machine-gun-kelly-emo-girl-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/machine-gun-kelly-emo-girl-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Machine Gun Kelly &#8211; emo girl dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Machine Gun Kelly &#8211; emo girl dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>A sminkjeit a tükör mellett tartja a hálószobájában<br />
Combfixes neccharisnya és fekete csizmák<br />
Az orrában piercig és körbe lengi a cigaretta szag<br />
Félig halott, de még így is olyan cuki<br />
Ő egy szörnyeteg álruhában<br />
és tudja az összes trapzene dalszövegét<br />
Szelfiket készít cseresznye színűre rúzsozott szájjal<br />
Azt mondja csak olyan pasikkal randizik, akiknek jó nagy a (Mm)</p>
<p>Beleszerettem egy emo lányba<br />
Szerelmes vagyok egy emo lányba<br />
Beleszerettem egy emo lányba<br />
Minden, amit akarok egy emo lány</p>
<p>Tusvonalat húz a sötét bőrére<br />
Hazudik nekem, de tudja az összes titkomat<br />
ÉS amikor a kocsiban megkérdezem ki ez a banda?<br />
Azt feleli, te ezt úgysem értenéd<br />
Choke-choke-choker a nyakán<br />
Csókolj meg, a szentségit összevérezem a Blink pólódat<br />
Nos, nos, nos sok megbánt dolgot elmondasz nekem<br />
Egy depressziós kicsi lány vagy, és ez tesz minket</p>
<p>Beleszerettem egy emo lányba<br />
Szerelmes vagyok egy emo lányba<br />
Beleszerettem egy emo lányba<br />
Minden, amit akarok egy emo lány<br />
Beleszerettem egy emo lányba<br />
Szerelmes vagyok egy emo lányba<br />
Beleszerettem egy emo lányba<br />
Minden, amit akarok egy emo lány<br />
2x</p>
<p>Üldözöm őt, emo lány<br />
Egyre forróbbak vagyunk a szerelemnél</p>
<p>Ya, istenem, haha, ah</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/vzuY0O1L0b0?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/machine-gun-kelly-emo-girl-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Machine Gun Kelly &#8211; emo girl dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">144285</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Gym Class Heroes &#8211; Stereo Hearts dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/gym-class-heroes-stereo-hearts-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=gym-class-heroes-stereo-hearts-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2022 15:45:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=144242</guid>

					<description><![CDATA[<p>Gym Class Heroes &#8211; Stereo Hearts dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! A szívem egy magnó Érted dobog, szóval hallgasd figyelmesen Hallhatod a gondolataimat minden ütemben Hadd legyek a rádiód Hangosíts fel, ha szomorúnak érzed magad Ez a melódia érted szól Csak énekelj együtt a magnóval Gym Class Heroes bébi! Ha én is csak [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/gym-class-heroes-stereo-hearts-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/gym-class-heroes-stereo-hearts-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Gym Class Heroes &#8211; Stereo Hearts dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Gym Class Heroes &#8211; Stereo Hearts dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>A szívem egy magnó<br />
Érted dobog, szóval hallgasd figyelmesen<br />
Hallhatod a gondolataimat minden ütemben<br />
Hadd legyek a rádiód<br />
Hangosíts fel, ha szomorúnak érzed magad<br />
Ez a melódia érted szól<br />
Csak énekelj együtt a magnóval</p>
<p>Gym Class Heroes bébi!<br />
Ha én is csak egy poros lemez lennék a polcon<br />
Te is felültetnél és úgy játszanál velem, mint mindenki más?<br />
Ha arra kérnélek, hogy karcold meg a hátam, megtennéd?<br />
Azt mondanád, ezt nézd Travie, megbirkózom vele<br />
Továbbá, bocsánatot kérek az átugrott dalokért<br />
Az utolsó lány, aki lejátszott hagyott néhány repedést maga után<br />
De az akkor-akkor-akkor volt, már túl vagyok rajta<br />
Mert régi trükk bele keverni az irigységet a szerelembe</p>
<p>Ha találnék egy olyan ütemet, amiből megértenéd<br />
Lágyan énekelném a füledbe, és megfognám a kezed<br />
És nem tudnál kiverni a fejedből, mint a kedvenc dallamodat<br />
És tudod a szívem egy magnó, ami csak érted játszik</p>
<p>A szívem egy magnó<br />
Érted dobog, szóval hallgasd figyelmesen<br />
Hallhatod a gondolataimat minden ütemben<br />
Hadd legyek a rádiód<br />
Hangosíts fel, ha szomorúnak érzed magad<br />
Ez a melódia érted szól<br />
Csak énekelj együtt a magnóval</p>
<p>Oh oh oh oh, oh oh oh oh a magnóval<br />
Oh oh oh oh énekelj együtt a magnóval</p>
<p>Gyerünk!<br />
Ha én egy régi 20 kilós hordozható magnó lennék (emlékszel rájuk?)<br />
Vinnél a válladon bárhová is mennél<br />
Feltekernéd a hangerőt a zsaruk előtt (feltekernéd)<br />
És még följebb minden alkalommal mikor azt mondják kapcsold ki<br />
És csak annyit kérek ne légy dühös rám<br />
Mikor ceruzaelemet kell venned<br />
Értékelj minden válogatást, amit a barátaid csinálnak<br />
Sosem tudhatod, talán egy nap az államok között fogunk utazgatni</p>
<p>Azt hiszem végül találtam egy ütemet, amiből megérted<br />
Ha el tudod találni, énekeld velem és fogd meg a kezem<br />
Csak ne verj ki a fejedből, ahogy a kedvenc dallamodat se<br />
Tudod a szívem egy magnó, ami csak érted játszik</p>
<p>A szívem egy magnó<br />
Érted dobog, szóval hallgasd figyelmesen<br />
Hallhatod a gondolataimat minden ütemben<br />
Hadd legyek a rádiód<br />
Hangosíts fel, ha szomorúnak érzed magad<br />
Ez a melódia érted szól<br />
Csak énekelj együtt a magnóval</p>
<p>Oh oh oh oh, oh oh oh oh a magnóval<br />
Oh oh oh oh énekelj együtt a magnóval</p>
<p>Én csak azért imádkozom, hogy sose hagyj el (sose hagyj el)<br />
Mert jó zenét találni nagyon nehéz (nagyon nehéz)<br />
Megfogom a kezed és közelebb húzom az enyémhez<br />
Azt hittem a szerelem halott, de most megváltozott a véleményem</p>
<p>A szívem egy magnó<br />
Érted dobog, szóval hallgasd figyelmesen<br />
Hallhatod a gondolataimat minden ütemben<br />
Hadd legyek a rádiód<br />
Hangosíts fel, ha szomorúnak érzed magad<br />
Ez a melódia érted szól<br />
Csak énekelj együtt a magnóval</p>
<p>Oh oh oh oh, oh oh oh oh a magnóval<br />
Oh oh oh oh (Gym Class Heroes bébi!) énekelj együtt a magnóval</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/T3E9Wjbq44E?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/gym-class-heroes-stereo-hearts-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Gym Class Heroes &#8211; Stereo Hearts dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">144242</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Doja Cat &#8211; Kiss Me More dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</title>
		<link>https://retromuzsika.hu/doja-cat-kiss-me-more-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=doja-cat-kiss-me-more-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Dávid Viktória]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2022 15:41:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol dalok magyar szöveggel]]></category>
		<category><![CDATA[dalszoveg-magyarul]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://retromuzsika.hu/?p=144240</guid>

					<description><![CDATA[<p>Doja Cat &#8211; Kiss Me More dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul! Ölelkezünk és igen, szeretkezünk És mindig csak &#8222;Jó éjszakát&#8221; mondj (la-la-la-la-la) És mi ölelkezünk, persze, hogy szeretem De szükségem van az ajkadra az enyémen Meg tudnál csókolni többször? Olyan fiatalok vagyunk, fiú Nincs semmi vesztenivalónk, oh, oh Ez csak elv Bébi, fogj [&#8230;] <a class="g1-link g1-link-more" href="https://retromuzsika.hu/doja-cat-kiss-me-more-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Megnézem</a></p>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/doja-cat-kiss-me-more-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Doja Cat &#8211; Kiss Me More dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Doja Cat &#8211; Kiss Me More dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</strong></p>
<p>Ölelkezünk és igen, szeretkezünk<br />
És mindig csak &#8222;Jó éjszakát&#8221; mondj (la-la-la-la-la)<br />
És mi ölelkezünk, persze, hogy szeretem<br />
De szükségem van az ajkadra az enyémen</p>
<p>Meg tudnál csókolni többször?<br />
Olyan fiatalok vagyunk, fiú<br />
Nincs semmi vesztenivalónk, oh, oh<br />
Ez csak elv<br />
Bébi, fogj meg<br />
Mert szeretem, ahogyan vagdalsz, oh, oh</p>
<p>Fiú, te írod a neved, én is meg tudom csinálni<br />
Ooh, imádom az ízét, la-la-la-la<br />
Mindent a nyelvemen akarok (la-la-la-la)<br />
Fiú, te írod a neved, én is meg tudom csinálni<br />
Ooh, imádom az ízét, la-la-la-la-la<br />
Mindent a nyelvemen akarok</p>
<p>Én, én kibaszottul érzek valamit<br />
De lehetnénk, giccsesek, baszd meg<br />
Cukor, én nem vagyok báb, báb<br />
Szeretem mondani, mi lenne, ha, de ha<br />
Csókolózhatnánk és csak elvághatnánk a szemetet<br />
Akkor lehet, hogy valamivel foglalkozom<br />
Nem adok neked egyet a nyilvánosság előtt<br />
Több százat adok neked, baszd meg<br />
Valami, amibe csak be kell mennünk<br />
Jelezzen először, középen, utoljára a bölcsességfogon<br />
Nigga azt kívánta, hogy a punci csókfülke legyen<br />
Kóstold meg a reggelit, az ebédet és a gint és juice-t<br />
És ez a vacsora éppúgy, mint a desszert<br />
És amikor franciázunk, felfrissülünk, kettőt adj<br />
Amikor megharapom azt az ajkat,gyere értem is<br />
Rúzst akar és szájfényt, hickey-ket is, uh</p>
<p>Meg tudnál csókolni többször?<br />
Olyan fiatalok vagyunk, fiú<br />
Nincs semmi vesztenivalónk, oh, oh<br />
Ez csak elv<br />
Bébi, fogj meg<br />
Mert szeretem, ahogyan vagdalsz, oh, oh</p>
<p>Fiú, te írod a neved, én is meg tudom csinálni<br />
Ooh, imádom az ízét, la-la-la-la<br />
Mindent a nyelvemen akarok (la-la-la-la)<br />
Fiú, te írod a neved, én is meg tudom csinálni<br />
Ooh, imádom az ízét, la-la-la-la-la<br />
Mindent a nyelvemen akarok</p>
<p>Mondd, adsz egy dolcsit, kell az a dögös cucc<br />
Nyomd meg a korlátot, nem, nem vagy elég jó<br />
Minden niggád azt mondja, hogy nélkülem elveszett vagy<br />
Minden kurvám úgy érzi, hogy elhagytam a megyét<br />
Kibaszottul börtönben érzem magam veled, nigga<br />
Még kilélegezni sem tudok, nigga<br />
Punci, mint a Szent Grál, tudod ezt<br />
Kényszerítesz, hogy óvadékra legyen szükségem, tudod ezt<br />
Elkapni, a barátoddal mártózni<br />
Nincs is embered, rajtad fekve, tudod ezt<br />
Adtál nekem egy táskát tele téglával, tudod ezt<br />
Irányítás, ne lassítsd a tempót, ha visszadobom<br />
Ez a segg igazi<br />
A dráma érezteti veled<br />
Képzelet és ostor vonzereje<br />
Csak annyit adhatok neked</p>
<p>Meg tudnál csókolni többször?<br />
Olyan fiatalok vagyunk, fiú<br />
Nincs semmi vesztenivalónk, oh, oh<br />
Ez csak elv<br />
Bébi, fogj meg<br />
Mert nekem tetszik, ahogyan vagdalsz, oh, oh<br />
Oh, kedvesem</p>
<p>Fiú, te írod a neved, én is meg tudom csinálni<br />
Ooh, imádom az ízét, oh-la-la-la-la<br />
Mindent a nyelvemen akarok<br />
Fiú, te írod a neved, én is meg tudom csinálni<br />
Ooh, imádom az ízét, oh-la-la-la-la-la<br />
Mindent a nyelvemen akarok</p>
<iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="662" height="373" src="https://www.youtube.com/embed/0EVVKs6DQLo?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=hu-HU&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
<p>Ez a cikk <a href="https://retromuzsika.hu/doja-cat-kiss-me-more-dalszoveg-magyarul-ime-a-dalszoveg-magyarul/">Doja Cat &#8211; Kiss Me More dalszöveg magyarul &#8211; Íme a dalszöveg magyarul!</a> először a <a href="https://retromuzsika.hu">Retromuzsika.hu</a>. oldalunkon jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">144240</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
