Jöjjön a Pa-Dö-Dő – Bye-bye Szása dala.
A Pa-dö-dő egy 1988-ban, Lang Györgyi és Falusi Mariann által alapított magyar lányegyüttes. Nevük a balett-szaknyelvben honos francia kifejezés, a „pas de deux” kifejezés fonetikus átírása – a segédzenészeket és táncosokat leszámítva valóban duóról van szó. – írja a wikipedia a produkcióról.
Szerzők: Falusi Mariann, Lang Györgyi, Gréczy Zsolt, Novai Gábor
Megjelenés: 1990
Így indul a Bye-bye Szása dal
1. Három éjjel, három nap mindhiába vártalak,
Megtudtam, hogy kivontak.
Összetörted szívemet, kidobtam a képedet,
Erről senki nem tehet.
R. Hisz látom, hogy mindenki boldogan integet,
Én sírok egyedül, ég veled, ég veled,
Hiába tanultam nyelvedet lelkesen,
Hogy mondják oroszul: elment a kedvesem?
Bye-bye, Szása, rossz voltál velem,
Elmentél és azóta az órám keresem,
Bye-bye, Szása, kitoltál velem,
Elmentél és azóta a vodkát, a vodkát nyelem.
Hallgassuk meg a Pa-Dö-Dő – Bye-bye Szása előadását.
Pa-Dö-Dő – Bye-bye Szása dalszöveg
1. Három éjjel, három nap mindhiába vártalak,
Megtudtam, hogy kivontak.
Összetörted szívemet, kidobtam a képedet,
Erről senki nem tehet.
R. Hisz látom, hogy mindenki boldogan integet,
Én sírok egyedül, ég veled, ég veled,
Hiába tanultam nyelvedet lelkesen,
Hogy mondják oroszul: elment a kedvesem?
Bye-bye, Szása, rossz voltál velem,
Elmentél és azóta az órám keresem,
Bye-bye, Szása, kitoltál velem,
Elmentél és azóta a vodkát, a vodkát nyelem.
Ha jobban belegondolok, most leszünk csak boldogok,
Úgysem kaphatsz vízumot.
Küldök Neked csomagot, benne egy-két szexlapot,
Remélem azt megkapod.
Refrén 1x
Bye-bye Szása 4x, alatta Lang Györgyi oroszul beszél Szásának:
Tanár elvtársnak tisztelettel jelentem: az osztály létszáma 28, nem hiányzik senki. Szása, életem, nem beszélek oroszul. Szása, viszlát Szása!
Refrén 2x